— Леди Даверти? — непонимающе протянул управляющий, неуютно передернув плечами. 

— Что-то хотели, господин Фард? — я не могла перестать смотреть на камень. И чем больше смотрела, тем больше крепла во мне уверенность - причина кроется в нем. 

— Вы не ответили на мой вопрос, миледи. К тому же мы направлялись в кабинет… — он осознал, куда нацелен мой пристальный взгляд. — Леди Даверти, вам понравилась моя брошь? 

Скорее не понравилась, но я произнесла другое: 

— Верно. Очень красивая. 

Мужчина нервно улыбнулся и поведал: 

— Подарок моей почившей бабки. Старинная вещица, бабка говорила, мол, приносит удачу своему владельцу. Я в это все не верю, но украшеньице ношу всегда с собой. 

— А можно потрогать? — помня о кукольной внешности Шарлотты, помахала ресничками и глупо улыбнулась. 

Я не думала, что сработает, но управляющий где-то минуту провел в сомнениях, а затем дрогнувшей рукой отстегнул зажим-брошь с платка. Пока он ловил соскользнувший с шеи шелковый аксессуар, я быстро сунула руку в глубокую складку на платье, куда спрятала врученное секретарем перо - артефакт вызова. Он дал мне его перед тем, как отправиться к скупщикам, тогда же объяснил мне, что такое артефакты. Я сжала перышко. Теперь гном знает, что он мне очень нужен. 

— Держите. Только осторожно, это украшение очень ценное для меня, — господин Фард протянул мне брошку. 

Я осторожно коснулась поверхности рубина. Камень был теплый и слегка покалывал кожу. Удивительно. Я повертела его в пальцах. У меня были странные ощущения. Я будто чувствовала камень, слышала… Фард мне соврал, никакая бабка ему ничего не дарила, брошь он украл очень давно. Причем у рода Даверти. 

 

5. Глава 5

Глава 5

 

Отдавать обратно украшение не хотелось, но выбора у меня особого не было. Если бы я могла магичить или секретарь стоял рядом… 

— Спасибо, — я вернула брошь. — Идемте, дела не ждут. 

Управляющий аж выдохнул с облегчением. 

Чтобы пройти к кабинету, надо пройти через весь зал, поэтому мы тут же заметили высокого мужчину. 

— Вот ырхов сын… — выдохнул сквозь зубы господин Фард. 

Незнакомец, тоже завидев тушу управляющего, направился прямиком к нам. 

— Кто этот человек? — спросила я, с интересом разглядывая его. 

Управляющий замялся:  

— Да местный шут, миледи. Дайте я сам с ним поговорю. 

Его слова и сейчас звучали очень убедительно, однако на меня не подействовало. Совсем. 

— А выглядит он очень представительно. Одет дорого, по последней моде, — как бы задумчиво проговорила я. Потом делано капризным тоном заявила: — Нет, я выслушаю его сама. Только представьте нас, господин Фард, будьте любезны. 

У мужика нервы начали сдавать. Он никак не мог понять, что же случилось, и почему я не пляшу под его дудку. Но возразить мне он не имел права - хозяйка и его леди здесь я. 

— Конечно, — почти прошипел он. 

Вот и прекрасно. К тому же неведомый гость уже подошел к нам. 

— Господин Фард, рад вас наконец-то увидеть, — но судя по голосу, незнакомец был бы рад еще сто лет как раз таки не видеть его. — Когда я уже могу поговорить с новой владелицей заведения? 

— Лорд Чайлдс, приветствую, — Ганс изобразил поклон. — Вы сегодня очень вовремя. Светлейшая леди Даверти, представляю вам лорда Чайлдса, заведующего делами Сиятельного лорда Стоуна. 

Мне мало что сказали эти громкие фразы, но я отметила, что к моему имени мужчина добавил “светлейшая”, к имени неведомого лорда Стоуна “сияющий”, а Чайлдсу прилагательного не досталось. Наверное, он не имеет никакого титула, кроме как лорд? Надо бы узнать побольше информации про этикет этого мира.