7. Глава 7
От комнаты, в которой мы оказались, у меня сложилось двоякое впечатление. С одной стороны, здесь царил беспорядок, с другой – даже в этом беспорядке улавливались особая гармония и законченность.
Сверху раздавался хрустальный перезвон колокольчиков, колышущихся от сквозняка. Куда бы я ни посмотрела, взгляд утыкался во множество растений в горшках – от самых маленьких, которыми были уставлены подоконники высоких стрельчатых окон, до настоящего дерева в большой кадушке, стоявшей в углу. Стопки книг хаотично громоздились прямо на полу. Из окон, завешенных лёгким тюлем, открывался вид на мостовую и такие же богатые дома напротив.
«Высотища-то какая! Как же земля далеко! Близко к окнам точно не подойду».
Огромная черепаха, сделанная из камня и металла, с глазами из зелёных мерцающих самородков, служила то ли низким столом, то ли тумбой. По крайней мере, на её панцире умещались рулоны бумаг, несколько книг и фарфоровая ваза с фруктами.
С высокого потолка, отделанного тёмными деревянными плитами с резьбой, на железных цепях свисала причудливая лампа в виде грозди жёлтого винограда. Каждая ягодка – отшлифованный магический кристалл – мягко светилась изнутри. В кружевных, выкованных из железа листьях прожилки – тоже из ценных кристаллов – светились зелёным огнём.
За деревянным письменным столом сидел седой старик в пурпурном балахоне и увлечённо изучал какие-то пожелтевшие бумаги. Кайтфор тихо кашлянул, привлекая внимание, и старик поднял голову. Глаза-буравчики пронзительно уставились на нас.
— Мой дорогой мальчик! Я тебя заждался.
Старик с радостной улыбкой вышел из-за стола и похлопал Кайта по плечу.
— Задержали обстоятельства.
— Вижу. Наконец-то ты привёл девушку!
— Это не девушка, – пробормотал Кайт и смутился. Впервые я видела на его лице такую яркую эмоцию. – Точнее, не моя девушка. Это Паулина. А это учитель Эгидио, – без всяких церемоний представил он нас друг другу.
Сверлящий взгляд из-под густых бровей остановился на мне.
— Приветствую вас, юная Паулина!
«Какая ж я юная! Мне уже целых двадцать один. Хотя для такого почтенного старца и моя мать юная».
Я вежливо поклонилась.
— Приятно познакомиться, алом Эгидио.
— Достопочтенный, если позволите, – поправил меня старик и степенно огладил холёную седую бороду.
«О-о! Аристократ. Точно, Кайт же говорил, что он маг из дворца. Вот Бартал был бы счастлив оказаться здесь!»
Я сильно ущипнула себя за ногу в наказание: «Хватит о нём думать! Сколько можно вспоминать о нём? Где же найти ту силу, которая вырвет его из моего сердца, а заодно саданёт по его неверной головушке? Ну, или по другому месту».
Я отогнала непрошеные мысли, улыбнулась достопочтенному алому и поклонилась ещё раз.
Кайтфор скинул плащ, бросил сумку и вообще чувствовал себя здесь как дома.
— Учитель, смотрите! – Кайт с горящими глазами достал выкопанный в лесу цветок. – Какой прекрасный образец стебелёчницы розовой! Она смогла удержать крупинку магии. Это вам.
— Чудесно-чудесно, мой мальчик! – Эгидио с лёгким вздохом взял цветок и посмотрел по сторонам. – Сейчас мы найдём ему свободное местечко. – Он растерянно оглядел горшки, горшочки, кашпо, вазоны и кадушки, полные всевозможной зелени.
Я не смогла сдержать улыбку. «Видимо, хозяин этой комнаты не такой уж любитель растений, а всё это подарки Кайтфора. Учителю ещё повезло, что Кайт так любит растения, а не насекомых или змей, к примеру».
Пока Эгидио пристраивал злополучный цветок, Кайт куда-то исчез. Вернувшись с подносом еды, он молча поставил его на небольшой круглый стол у окна.