Но какой барьер может удержать дракона? Вряд ли я способна создать что-то настолько сильное.

А создать было необходимо, потому что меня обещала убить бывшая невеста Дерена, которой я испортила все брачные перспективы.

Мое щедрое “да забирай” — не действовало.

И при чем тут я, казалось бы? Дерен ее бросил, с ним бы и разбиралась!

Я долго ломала голову над способом себя защитить, а потом сообразила: барьер должен быть таким, чтобы его сила питалась силой… дракона, который в нем заключен.

Так что, если Норрингтон в очередной раз попытается призвать огонь, это только укрепит его ловушку. Судя по набравшему обороты мычанию, именно это только что и произошло.

Надо же.

До сих пор работает.

Ну, такой магической жестикуляции я их учить не буду. Не заслужили пока, это мое личное изобретение, секретом которого я не намерена пока делится. Пускай для начала базовые жествы выучат! И поменьше высокомерия.

— Итак, — дрожащим голосом заговорила я. — Продолжим. Мистер Норрингтон пока… подумает о своем поведении.

Конечно, я так легко все не закончится, я не настолько глупа, чтобы в это поверить. Кажется, только что я нажила себе смертельного врага. Смертельного, избалованного и болезненно гордого — а оттого особенно опасного.

21. Глава 12

К счастью, остаток лекции прошел без приключений.

Ну, не считая того, что адептам явно временами интереснее было смотреть на извивающегося под потолком Норрингтона, чем слушать меня.

Не могла их за это осуждать.

— На сегодня все, — объявила я, когда услышала колокол. — Все свободны.

Спустя несколько минут аудитория опустела. Осталась только…

— Я могу вам как-то помочь, мисс де Бран? — подняла я бровь.

Дочь королевского советника, та самая шатенка, которая в начале занятия цеплялась, как за последний шанс, за локоть Норрингтона, робко мялась у порога.

— Я собиралась дождаться моего жениха, — выпалила она, указывая вверх взглядом карих глаз с острыми вертикальными зрачками.

Надо же. А я уже почти уговорила себе “забыть” его в аудитории.

— Где ваша сумка, мисс де Бран? — из чистого любопытства спросила я.

— Вот здесь, а что?

Она продемонстрировала мне нечто крохотное, что я не сразу заметила в складках мантии.

— Разве сюда помещаются учебники?

— Я их не ношу. Не понимаю, зачем мне вообще учиться? — Она фыркнула. — Дурацкие правила, летом наша с Саймоном свадьба, мне готовиться нужно! Брак ведь намного важнее дурацкой учебы.

— Когда-то я тоже так думала, — вырвалось у меня. Я в самом деле так считала раньше. Что семья — превыше всего. И чем это в итоге обернулось?

— Со мной такого не случится, — фыркнула мисс де Бран, откидывая на спину тяжелую копну волос.

— Как минимум от бесплодия никто не застрахован.

Сказав это, я тут же себя отругала. Зачем я вообще к ней полезла? Я здесь для того, чтобы учить их основам жестикуляции, а не жизни.

— Вы что? — округлила глаза карие драконьи глаза мисс де Бран. — Даже не говорите такого вслух! Мой отец убьет меня, если я его так опозорю! Он мне так и сказал. Или я рожаю наследника Саймону через год после свадьбы — или у него больше нет дочери.

Да уж, жажда советника де Брана породниться с лордом Норрингтоном не знала границ.

— Ну так… вы его спустите? — поторопила меня мисс де Бран. — Через полчаса заседание парламента, Саймону нельзя опаздывать! А потом он должен присутствовать на встрече моего отца с послом Вензалеса, это очень важно! Мой жених — будущий великий политик!

Конечно, великий. Куда ему деваться-то. Хотя моя бы воля, я бы Норрингтону даже управление телегой не доверила.