Жизнь на кухне уже кипела, и периодически оттуда доносились великолепные ароматы, разжигающие мой аппетит. Сев за свободный столик, я дождалась служанку, похожую на хозяина гостиницы.
«Родственница», – подумала я, выслушав меню на завтрак и быстро сделав выбор.
Дождавшись своей еды, я расправилась с ней в одно мгновение и, решив не задерживаться, поспешила к выходу. Мне нужно было обновить гардероб, изрядно потрепанный после последней поездки, и послушать слухи, витающие по столице.
В течение следующей недели я запоминала улицы города, слушала разговоры торговцев и сама участвовала в них. Во время своих скитаний я уже слышала рассказы об обстановке в Фаусте, но слушать их внутри столицы – совсем другое дело.
Ведь это касалось непосредственно ее обитателей. Главная проблема страны – мятежники, которых не могут вычислить уже около ста пятидесяти лет, и с каждым годом ситуация накаляется. Если в ближайшее десятилетие не решить эту проблему, начнутся бунты. Народ недоволен нападениями на маленькие деревни и села, где гибнут их родственники и знакомые.
Взяв на заметку эту тему, я продолжила ходить по лавкам. За последнее время мне пришлось не только обновить гардероб, но и перебрать коллекцию трав, а также посетить книжные лавки в поисках интересных экземпляров.
Через неделю после встречи с господином Бертином, как и условились, мы встретились в полдень в той же ресторации. В первый раз я не обратила внимания на название, а сейчас начала тихо хихикать.
«Надо же, «Перекресток дорог». Как точно в прошлый раз я определила нашу встречу с Джерардом. Поистине – судьба», – все еще хихикая, я зашла внутрь, где улыбчивый официант уже ждал, чтобы проводить меня к столику господина Бертина.
Поздоровавшись с мужчиной, который встал при моем приближении, я дождалась ответных приветствий. Как и в прошлый раз, Джерард поцеловал мне руку и помог сесть за стол.
Мы начали легкий разговор, обмениваясь событиями последней недели. Нам принесли чайник отвара из трав северного сбора. Я искренне восхитилась столицей, где за неделю успела осмотреть как достопримечательности, так и те места, о которых, разумеется, не рассказала собеседнику.
Но мое восхищение было искренним. Обстановка в стране оставалась стабильной, несмотря на слухи, которые я успела узнать. Поэтому я была бы рада познакомиться с Его Величеством, если представится такая возможность.
Мужчина рассказал, что вместе с придворным лекарем и проклятийником высшего ранга им удалось выяснить, что за гадость на него наслали. Вслух не было сказано, что это были мятежники, но я прекрасно умела читать между строк. Если представится возможность, я разберусь с ними.
Хотя вряд ли такой случай выпадет. Много дел предстоит решить в ближайшее время. Надеюсь, господин Бертин поможет мне в этом, что приблизит меня к цели без лишних проблем.
И только мне пришла в голову эта мысль, как мужчина сообщил, что договорился с главным по обслуживающему персоналу во дворце. Господин Палмер сообщил Бертину, что ближайший отбор в горничные пройдет через два дня. Джерард написал мне рекомендательное письмо, что облегчит первый этап отбора, указав в нем мою легенду.
Я радостно улыбнулась и принялась благодарить его за эту возможность. Сообщила, что не опозорю его и пройду все этапы, чтобы с гордостью служить во дворце. На что мне ответили, что это он в долгу передо мной, и помочь такой прекрасной девушке было естественно. Я покраснела и еще раз поблагодарила господина Бертина.
Мне рассказали, как обычно проходят собеседования и какие этапы следуют за первым. Потенциальных работников вызовут в один день с утра: сначала на разговор с главой прислуги господином Палмером, а затем – тут я даже задержала дыхание – с герцогом Кайленом, главой Тайной канцелярии, на собеседование и проверку моего прошлого.