– Как долго она работала с ним?

– Три года. Она очень надежная девушка и очень нравится… нравилась нам.

– Ее вызвали по болезни родственника, так сказал мне ваш брат, – уточнил Пуаро.

– Да, мисс Невилл получила телеграмму, в которой сообщали, что у ее тети случился удар. Она отправилась в Сомерсет ранним поездом.

– Именно это так расстроило вашего брата?

– Д-да… – Мисс Морли несколько замешкалась с ответом, потом торопливо продолжила: – Вы… вы не должны считать моего брата черствым. Он просто на мгновение подумал…

– Что, мисс Морли?

– Ну, что все это было притворством и она прогуляла работу под фальшивым предлогом… О, пожалуйста, поймите меня правильно, я уверена, что Глэдис никогда бы не позволила себе такого. Я так и сказала Генри. Но проблема в том, что она связалась с весьма сомнительным юнцом, что очень рассердило Генри. И ему пришло в голову, что этот молодой человек мог подговорить ее прогулять работу.

– Так оно и было?

– Нет, я уверена, что это невозможно. Глэдис очень серьезная девушка.

– Но мог ли этот молодой человек предложить ей такое?

Мисс Морли фыркнула:

– Весьма вероятно, я бы сказала.

– Чем он занимается, этот молодой человек?.. Да, и как его зовут?

– Картер, Фрэнк Картер. Он работает – или работал – вроде бы в страховой компании. Клерк или что-то вроде этого. Несколько недель назад он потерял работу и, похоже, новую так и не нашел. Генри сказал – и я рискну заметить, что он был прав, – что этот Картер отъявленный мерзавец. Глэдис вообще-то одолжила ему какую-то сумму из своих сбережений, и Генри очень беспокоился по этому поводу.

– Пытался ли ваш брат заставить Глэдис порвать с ним? – резко спросил Джепп.

– Да, верно, пытался.

– В таком случае этот Фрэнк Картер мог затаить зло на вашего брата?

Леди-гренадер энергично возразила:

– Фрэнк Картер застрелил Генри?! Чепуха! Генри, конечно, рекомендовал Глэдис не иметь дела с Картером, но она не последовала его совету. Она совсем потеряла голову.

– Кто-то еще мог желать смерти вашему брату?

Мисс Морли покачала головой.

– Он хорошо ладил с партнером, мистером Рейли?

– Настолько хорошо, – язвительно ответила мисс Морли, – насколько вообще можно ладить с ирландцем!

– Что вы имеете в виду?

– Ну, ирландцы вспыльчивы, готовы спорить по любому поводу… Мистер Рейли любил поспорить о политике.

– И это всё?

– Всё. Мистер Рейли оставляет желать лучшего во многих смыслах, но он очень хороший профессионал – по крайней мере, так говорил брат.

– А в каких смыслах? – настаивал Джепп.

Мисс Морли после паузы ядовито бросила:

– Он слишком много пьет, но давайте не будем это больше обсуждать.

– Не возникало ли проблем между ним и вашим братом на этой почве?

– Генри сделал ему пару намеков. В стоматологии, – продолжила мисс Морли наставительно, – необходима верная рука, да и пациент вряд ли станет сильнее доверять врачу, если от того несет спиртным.

Джепп кивнул, соглашаясь. Потом спросил:

– Как у вашего брата обстояли финансовые дела?

– Генри хорошо зарабатывал и отложил определенную сумму. Кроме того, наш отец оставил каждому из нас некоторый доход.

Откашлявшись, Джепп пробормотал:

– Вы не знаете, оставил ли ваш брат завещание?

– Оставил, и я вам могу сообщить его содержание. Он оставил сто фунтов Глэдис Невилл, а все остальное – мне.

– Ясно. А теперь…

Мощный удар в дверь прервал разговор. Из-за двери показалась физиономия Альфреда. Он уставился вытаращенными глазами на обоих детективов, а потом выпалил:

– Там мисс Невилл. Она вернулась и немного не в себе. Спрашивает, можно ли ей войти.