– Нужно сделать ещё. Прямо сейчас!

Я аккуратно высвободилась и отрицательно покачала головой:

– Вы знаете, что это невозможно. Во-первых, процесс небыстрый. Во-вторых, нельзя, чтобы кто-то подсмотрел и украл рецепт…

– Точно, – побледнела Вейлин и, машинально оглянувшись, с подозрением прищурилась: – То-то мне почудилось, что госпожа Новэрс слишком внимательно осматривала нашу кухню.

«Кстати, надо уточнить, можно ли оформить исключительные права на производство крема и соуса по собственному рецепту, – пришла ко мне дельная мысль. – И сколько это стоит».

– Госпожа Новэрс? – испуганно воскликнула Терса и, многозначительно покосившись на меня, снова посмотрела на мать. – И Сат тоже здесь?

– Да, – тётушка замотала головой в поисках молодого господина Навэрса. – Где-то видела этого сорванца.

– А в-третьих, – педантично продолжила я, – выгоднее изготавливать небольшие партии товара ручной работы. Это создаст у покупателей спрос и позволит поднять цены на популярный продукт.

– Стеша, ты такая умная, – прижав руки к груди, искренне восхитилась Терса.

– Эстэша? – раздался за спиной звонкий голос Сата. – Можно с тобой поговорить?

Что-то он сегодня чересчур вежлив. Мгновенно насторожившись, я резко обернулась, ожидая чего угодно, от камня в голову, до грязи на одежду, но молодой человек протянул мне букет цветов и, смущённо потупившись, с трудом выдавил:

– Прости…

– За то, что швырнул в меня грязью и разбил окно, прощаю, – тут же отозвалась я, и Сат расцвёл в счастливой улыбке, а я продолжила ледяным тоном: – А вот за то, что вырвал иккензор с корнем, придётся ответить.

Улыбка его завяла, и молодой человек растерянно моргнул:

– Как ответить?

– Очень просто, – деловито ответила я. – Разве не понимаешь?

– Подарить тебе танец на предстоящем балу? – самодовольно предложил он и, всплеснув руками, расщедрился: – Хоть два!

Я легонько подтолкнула его к Вейлин.

– Заплатить! Тётушка, выставите, пожалуйста, Новэрсам счёт за цветы.

– Но у вас же полно этих цветов! – возмущённо вспылил молодой человек.

– Наших цветов, которые нельзя срывать, – с нажимом заметила я. – Как и наших окон, которые никому нельзя разбивать. И нашей одежды, которую нельзя пачкать. Пока ты не научишься бережно относиться к чужой собственности, Сат, даже не мечтай приглашать меня на танец.

– А что нужно сделать мне, чтобы заслужить право потанцевать с вами? – вдруг спросил кто-то.

Я мгновенно узнала низкий вибрирующий голос, в котором прозвучали хрипловатые нотки, и забыла, как дышать. Ко мне приближался прекрасный мужчина, который не так давно дремал под раскидистым деревом на границе поместья Лавлейсов, и с кем я той же ночью предалась жаркой страсти.

Думала, что никогда больше не встречусь со случайным любовником, но мой первый и, как я полагала, последний мужчина, сейчас стоял передо мной.

Продолжите чтение, купив полную версию книги
Купить полную книгу