Дороти сидела рядом с Гарриет, на руках у нее дремала малышка Джейн, вялая после беспокойной ночи. Дороти сидела прямо и прочно, губы сурово сжаты, глаза не упускают ничего.
– А что плохого? – сказала Гарриет. Она улыбнулась матери: – Что я еще могу?
– Они собираются родить еще четверых, – заявила Дороти, обращаясь к остальным.
– Боже милостивый! – сказал Джеймс, восхищаясь и ужасаясь. – Ну и пусть, я ведь так много зарабатываю.
Дэвиду это не понравилось: он вспыхнул и потупился.
– О, Дэвид, не нужно, – сказала Сара, стараясь не показаться резкой: ей страшно не хватало денег, но это Дэвиду досталась хорошая работа, и это ему так много помогали.
– Но вы ведь не собираетесь вправду рожать еще четверых? – спросила Сара, вздохнув; все понимали, что она имеет в виду: еще четыре раза испытывать судьбу.
Сара нежно опустила руку на голову спящей Эми, покрытую платком, оберегая ее от всего мира.
– Нет, мы собираемся, – сказал Дэвид.
– Да, обязательно собираемся, – сказала Гарриет. – Вот то, чего на самом деле хочется каждому, но людям промыли мозги. Всем хочется так жить, это правда.
– Счастливые семейства, – язвительно сказала Молли: она была сторонницей такой жизни, в которой быт занимал свое скромное место, оставаясь фоном для чего-то более важного.
– Центр этой семьи – мы, – ответил Дэвид. – Мы, то есть я и Гарриет, а не ты, мама.
– Боже сохрани! – сказала Молли, и ее большое лицо, и без того довольно румяное, зарделось еще сильнее: ее взяла досада.
– Да, конечно, – продолжил ее сын. – Это никогда не был твой стиль.
– И уж точно не мой, – вступил Джеймс, – и я не собираюсь просить за это прощения.
– Но ты всегда был чудесным отцом, супер, – прощебетала Дебора. – А Джессика – чудесной мамочкой.
Ее настоящая мать вскинула свои массивные брови.
– Что-то не могу вспомнить, чтобы ты хоть раз дала Молли проявить себя, – заметил Фредерик.
– Но в Англии так хо-о-олодно, – простонала Дебора.
Джеймс, в своем ярком, слишком ярком костюме – статный, хорошо сохранившийся джентльмен, приодевшийся для южного лета, – позволил себе иронически фыркнуть с высоты возраста на бестактность молодых и взглядом извинился за Дебору перед бывшей женой и ее новым мужем.
– Как бы там ни было, – подчеркнул он, – это не мой стиль. Ты ошибаешься, Гарриет. Верно противоположное. Людям промыли мозги, чтобы они верили, что семья – это лучшее в жизни. Но это уже в прошлом.
– Но если вам все это не нравится, тогда почему вы здесь? – спросила Гарриет, слишком воинственно для мирной утренней сцены. И тут же залилась краской и воскликнула: – Нет, я не хотела.
– Конечно, не хотела, – сказала Дороти. – Ты переутомилась.
– Мы здесь, потому что здесь здорово, – сказала двоюродная сестра Дэвида, школьница.
У нее были несчастные или, по крайней мере, трудные отношения в семье, и она пристрастилась все каникулы проводить у Ловаттов, а родители были довольны тем, что их дочь повидает настоящую семейную жизнь. Звали ее Бриджит.
Дэвид и Гарриет обменивались долгими ободряющими, веселыми взглядами, как было у них в обычае, и не услышали девочку, которая теперь бросала на них горькие взоры.
– Эй вы, двое, – сказал Уильям. – А ну скажите Бриджит, что не гоните ее.
– Что? А в чем дело? – завелась Гарриет.
Уильям сказал:
– Бриджит надо услышать, что она у вас желанный гость. Да, в общем, и всем нам нужно время от времени, – добавил он своим игривым тоном и, не удержавшись, посмотрел на жену.
– Ну ясно, ты желанный гость, Бриджит, – сказал Дэвид. И значительно посмотрел на Гарриет, которая тут же сказала: