Глава 7
Мэйсон
Подстава? Никто не говорит о подставе, это спланированный террористический акт.
Ну, я практически в этом уверен.
Проклятые часы, которые покоились на лавочке, предали меня: своего хозяина. И я бы ни о чём не подозревал, если они бы просто остановились, но они, твою мать, перевелись на час назад с помощью волшебства.
Вокруг никого. Зал пуст, разве что с моим приходом отсюда как раз сваливала женская команда по волейболу. В голове крутится список, но не помню, чтобы кому-то из них перешёл дорогу. Да, грешок есть… Ладно, пусть даже это семь или восемь грешков. Кроме того, последняя девчонка из команды, с которой повеселился была в прошлом году. Либо она двинутая, либо у неё тормозит сознание, потому что мстить за секс уже поздновато.
Миссис Райт оторвёт мне башку и высосет мозги до полного изнеможения, потому что не смогу объяснить то, как часы самопроизвольно решили перевестись на час назад. Но я тот самый проклятый волшебник, фильм про которого любит мама.
Сгребаю манатки и бегу, как угорелый в библиотеку, где подвергнусь казни.
– Мистер Картер Великолепный, – щурится женщина, как только торможу рядом. – Я даю вам единственный шанс для объяснения.
– Я приобрёл маховик времени, но меня нагло обманули, потому что он не позволяет быть в двух местах одновременно. Я пытался, должен признаться, но ничего не получилось. Скорее всего что-то неправильно покрутил.
– Какая незадача, – с особым негодованием, она качает головой. – Я предоставлю ещё один шанс.
– Ничего особенного, – показываю ей часы, на что женщина вопросительно выгибает бровь. – Кто-то перевёл их на час назад, пока я был на тренировке.
– Хорошо.
Смеюсь, потому что это не правда.
– Ничего хорошего, миссис Райт Превосходная. Я опоздал и понесу наказание.
– Вполне может быть, – улыбается она, откусив половинку шоколадной конфеты. – Наказание прежде всего.
– Удивите, что может быть хуже.
Я делаю отмашку в сторону читального зала, но рука застывает и падает, когда взгляд фокусируется на знакомом лице.
Чертовка довольно улыбается. Я щурюсь и, не глядя, говорю:
– Одну минутку.
Быстро пересекаю расстояние и занимаю стул напротив неё, поддаваясь вперёд.
В её глазах искрится веселье, но она, клянусь всем на свете, старается выглядеть серьёзно.
– Что за неслучайные совпадения?
– Я не понимаю, о чём ты, и не хочу понимать. Не загораживай свет.
– Окно за твоей спиной, я чисто гипотетически не могу это делать.
Вздохнув, Трикси кладёт книгу на стол и встречает мой гнев.
Я запомнил её имя. Это уже плохо.
– Чего опять тебе нужно?
– Признание.
– Признание в чём?
– В том, что ты запала на меня и мстишь за то, чего я не знаю.
– У тебя мания величия.
– У тебя мания меня.
О, чёрт, мы как дети малые. Но получаю от этого удовольствие.
– Будь так добр, уйди.
– Ты была сегодня в зале?
– Нет.
– Признайся, и я отстану раз и навсегда. Обещаю.
– Картер, я не знаю, о чём ты говоришь!
– Ты всё-таки запомнила мою фамилию, – я падаю на спинку стула и расставляю локти, сцепив пальцы в замок на затылке. – Маленькая врунишка.
– Она на твоей футболке, придурок.
Взгляд моментально падает на одежду и тут же осознаю, что действительно выгляжу по-идиотски. На мне майка, большими буквами на которой написана фамилия. Я бросился в библиотеку, как только увидел время.
– Но ты запомнила её и без этого.
– Я начинаю видеть твоё лицо чаще, чем своё собственное, и буду не против, если ты скроешься сейчас.
– Скроюсь, когда ты признаешься в содеянном.
– Я ещё раз повторяю: мне не известно то, в чём должна признаться.