– Отстань.
Я защелкнула ремень безопасности и отвернулась в окно.
– Этот спасательный жилет смотрелся бы на ней совсем по-другому, будь она без этого костюма из бабкиного сундука.
Я уже стала привыкать к его шуточкам, зачастую даже не обращаю внимания, но в этот раз проявила фальшивый интерес:
– Понравилась девушка? – я улыбнулась.
– Самую малость. Аврора, с тобой никто не сравнится, – он улыбнулся и подмигнул.
– Сделаю вид, что поверила тебе.
Прямых авиарейсов в Пакистан нет. Перелет из Москвы в Карачи возможен только с пересадкой. Так что путь предстоит длинный. Сама не понимаю, как Артему удалось меня уговорить. С другой стороны, в моей жизни произошел конкретный ступор, и нужно было как–то выдернуть себя из серых будней. Поездку в Пакистан вряд ли можно назвать увлекательным путешествием, но это все же лучше, чем сидеть в своей квартирке в одиночку, погружаясь в апатию. Я планировала заняться поисками работы, а тут работа нашла меня сама. Понятное дело, что совместная поездка одноразовая, и дальше наши пути снова разойдутся. Тем не менее, я не жалею, что согласилась составить Артему компанию. Моя выгода очевидна. Зачем ему я – непонятно?! Предполагаю, что таким образом он решил протянуть мне руку помощи. Не нужно быть особенно проницательным, чтобы понять, что я нахожусь не в самом выгодном положении – работы нет, квартира съемная, с отцом отношения практически умерли и надежных друзей на горизонте тоже не видно.
Я немного почитала о стране, в которую отправляюсь, так что короткие юбки и шорты со мной не летят. Кстати сказать, Пакистан вторая страна в мире по численности мусульман в стране. Так что это вам не шутки! Артем сразу предупредил, что нужно быть скромной девочкой и маечки на тоненьких лямочках оставить дома. Я, в общем, так и сделала. Да, мы люди русские и нам можно все, но я считаю, что стоит уважать традиции той страны, в которую ты приезжаешь. Хотя я далека от религии, но выделяться из толпы не особенно хочется. Тем более в Пакистане.
Перелет был долгим и утомительным, а мое настроение паршивым. В международном аэропорту Карачи Джинна до меня стало доходить, куда именно я прилетела. Резкий контраст с нашей страной был налицо. Совершенно точно слиться с толпой нам никак не удастся.
– Давай я возьму, – Артем забрал мой чемодан.
– Где он должен нас встретить?
– Договорились на улице у выхода из аэропорта.
На всю поездку Артем нанял некого Равиля. Он гид, водитель, а так же наш переводчик. Предполагаю, перевод нам особенно не понадобится, поскольку второй официальный язык Пакистана – английский. Первым языком в стране является урду. Только это далеко не все языки, на которых говорят местные жители: панджаби, пушту, синдхи, белуджский и прочие языки распространены в провинциях. Ну, по деревням мы вряд ли будем кататься, а в Карачи, я думаю, и на английском сможем пообщаться. Артем, как и я, владеет английским в совершенстве.
Длительный путь с пересадкой дался мне нелегко: я устала и была раздражена. Я выразила свои опасения вслух:
– Надеюсь, он нас не кинет.
– Ава, тебе стоило бы смотреть на этот мир более оптимистичным взглядом.
– Да неужели? Посмотри вокруг, мы определенно выделяемся из толпы. Хотелось бы скорее сесть в машину и поехать в гостиницу.
– Я просил тебя одеться скромнее. Если бы ты меня послушала, то не выделялась бы так из толпы.
– Шутишь? На мне джинсы и футболка. Куда уже скромнее?
– Ава, обтягивающие джинсы в Пакистане – это тоже нескромно, про твою футболку я вообще молчу. Надеюсь, в этом чемодане есть во что переодеться? Например, длинное платье или юбка?