Айна повременила со своими расспросами, пережидая, когда женщина успокоится. Не хотелось нарушать этот момент прощания, ведь, кто знает, придётся ли ей вернуться.
— Ненавижу этот замок, — наконец, сказала графиня, всё же промакивая слёзы.
— Зачем же вы о нём плачете? — оглянулась Айна в окно, для неё замок остался за спиной.
— Я плачу о своём маленьком домике в горах. Но его отсюда даже не видно, — графиня засунула платок в рукав. — Впрочем, вам, наверно, интереснее узнать о камее, чем слушать вздохи о моём скромном родовом гнезде.
— Дорога долгая, я надеюсь, вы расскажете мне обо всём, — улыбнулась ей Айна. Она была несказанно рада, что едет именно с графиней, а не с шумной и насквозь фальшивой Лориной.
— Вы же знаете, что Тьер де Риз — единственный сын последнего настоящего короля Фриталии Брандо Восьмого? — спросила леди де Монд строго, как учительница, при этом глядя на Айну с некоторым вызовом.
— Вы хотели сказать, он мог бы им быть, если бы…
— Да, если бы его истинное родство с королём можно было доказать, — перебила её графиня. — Но поверьте на слово старой женщине, Кристель де Риз была чистейшим созданием. Она искренне любила своего мужа, и в их роду слова «преданность», «честь» и «достоинство» никогда не были пустым звуком. Её нагло оболгали, опорочили, смешали с грязью её светлое имя. Но, даже потеряв мужа и оставшись без поддержки, она нашла в себе силы бороться.
— Но ведь она обратилась к колдунье, — Айна не знала, что и думать, так убедительно звучали слова графини.
— Вы молоды, миледи, но однажды и у вас будут дети, — не сводила с неё глаз Грэсия. — Тогда вы поймёте, на что способна мать, чтобы спасти своё дитя. Её обрекли на страшную смерть, но она сделал для сына невозможное — нашла способ его уберечь.
— Король же пощадил её?
— Да, королю подсказали, что если он сожжёт её как ведьму, то сделает в глазах людей мученицей, а себя — тираном. И он поступил как великодушный и милостивый правитель, выставив Кристель обычной шлюхой, не заслуживающей ни уважения, ни жалости.
— Но почему никто не заступился за неё? — до хруста сцепила пальцы Айна.
— Ах, милая, — вздохнула графиня совсем как старая тётушка Айны. — Шла война. Все соратники короля были с ним на полях сражений, и многие, как и он сам, сложили там свои головы. А те, что остались здесь и рты боялись раскрыть, опасаясь гонений, лишений и пыток, что обещал новый король каждому, кто посмеет пойти против его воли.
— Как это чудовищно несправедливо, — вздохнула Айна.
— К сожалению, все государственные перевороты оплачены такой ценой, — вздохнула в ответ Грэсия.
— Но ведь принц не такой, как его отец? — искала Айна ответ на свой вопрос в глазах графини. — В письме, что он мне прислал, он назвал герцога братом.
— С той поры много воды утекло, — достала свой платок графиня и стала бережно расправлять и складывать на коленях. — И Эдгард стал болен и слаб. И Сольвино вырос. И политическая обстановка в мире поменялась. Тьер де Риз стал весомой фигурой на этой шахматной доске. Его боятся, его деньги нужны короне, его возможности, что даны проклятьем, полезны стране. Его стараются держать поближе, на коротком поводке. Но всё же лишний раз не преминут показать, кто в этом доме хозяин.
— Как с этим украшением? — снова прикоснулась Айна к резному камню.
— Они не имели права этого делать, ведь это украшения, доставшиеся герцогу де Ризу от матери. И большинство из них не были подарками мужа. Но Тьеру приказали вернуть всё, и ювелирные изделия, принадлежавшие некогда Контарам, и драгоценности де Ризов.