— Я знала! Я так и знала, что он слишком странный для цветка. О Боги, это же не растение, а какое-то чудовище.
Последние слова были произнесены шепотом, словно Лили волновалась, что Зубастик ее услышит. Тем временем он ловко залез по шторам наверх и сожрал последнее выжившее насекомое во всем замке.
— Как ты его вывела?
— Просто немного ускорила рост, как учила мама, — пожала плечами я. — Может, это редкий сорт растения из эльфийского леса.
— Я никогда не слышала о разумных растениях, — заметила Лили.
— Это не значит, что их не существует.
— И все же, Делия, как порождение магии оно вызывает вопросы. Валиан его видел?
— Да. Немного удивился, думал, что мы способны только цветы да овощи выращивать, — фыркнула я.
— Он вообще-то прав, — в глазах сестры застыло беспокойство.
— Покорми Зубастика печеньем, — предложила я, чтобы немного ее успокоить.
— Ты что, Делия! Нет...
— Ну же, он хочет подружиться. Я это чувствую!
Лили неуверенно взяла из вазочки печенье. Зубастик спустился вниз и повел своей безглазой мордой по воздуху, чуя сладковатый аромат. Ванильное печенье было одним из его любимых лакомств наравне с беконом. Зажмурив глаза, Лили вытянула ладонь с угощением и приготовилась к худшему. Все произошло очень быстро. Крошки полетели в разные стороны, половина печенья оказалась на полу. Я вздохнула, мне стало стыдно перед служанками, у которых и так было дел невпроворот.
— О Боги, — пропищала Лили и вытерла ладонь салфеткой.
Желание пить чай сошло на нет.
— Рада была тебя проведать, но мне пора возвращаться домой, — она засобиралась.
— А я думала, ты останешься помочь пересадить цветы, — наигранно надулась я.
— Ну уж нет. На сегодня общения с твоими цветами для меня достаточно!
Лили встала, искоса поглядывая на Зубастика. Тот уже зарылся мордой в тарелку с печеньем, и я вспомнила, что так и не удосужилась привить ему хорошие манеры.
Проводив сестру, я вернулась к своим деткам. Привычка относиться к растениям, как к членам семьи, была у Гарден в крови. Проверяя каждый цветок (все же мы не виделись пару дней), я почувствовала, что и они соскучились по своей хозяйке.
— Прекрасная коллекция ядовитых растений, — заметил Кертис. — Будь лорд Кроу стариком, я бы решил, что вы хотите его отравить.
— О нет, что вы. Я предпочитаю использовать их только для болтунов и сплетников!
Смерив Кертиса злым высокомерным взглядом, я продолжила осматривать горшки с цветами.
— Работа в оранжерее закончена. Мы сделали быстрее, чем планировали. Можете идти принимать работу. Если появятся замечания, вы найдете нас у беседки.
Я кивнула, не удостоив его и взглядом. Новости были хорошие. Возможно, я успею пересадить бо́льшую часть растений до темноты. Вот только об одном я не подумала — кто будет переносить огромные кадки с фикусами и монстерой? Валфу и Бенету такая ноша не по силам, а слуги родителей уже уехали. Я провозилась несколько часов, устраивая цветы из небольших горшков на новом месте, и окончательно вымоталась. Пришлось обратиться за помощью к рабочим. Они успели закончить с беседкой и собирали инструменты.
— Хотела попросить вас еще об одной мелочи, — обратилась я к Кертису.
Во-первых, он единственный, кого я знала. Во-вторых, судя по тому, как Кертис держался, он был главным среди рабочих.
— Какой?
Все тут же оставили свои дела, прислушиваясь к нашему разговору.
— Внесите кадки с большими цветами в оранжерею, — попросила я.
— Мда, — протянул Кертис, окидывая взглядом размер проблемы.
— Безусловно, ваши труды будут оплачены.
— Слыхали, ребята, наши надорванные спины будут оплачены, — усмехнулся он.