Теперь он словно теряет ко мне интерес и принимается разглядывать то, что должно было быть артефактом. И ничего больше не добавляет. Означает ли это, что Дайер меня не собирается прощать? Меня это беспокоит.

– Я всё переделаю, – горячо заявляю я и подаюсь вперёд.

– Не надо, – кажется, Стефан слегка бледнеет. – Сначала я разберусь, из-за чего произошёл взрыв. А вы, адептка, сходите к лекарю.

Кто-то после этих слов хихикает, но затихает под строгим взглядом Дайера.

– Я в порядке, – опускаю голову. – Я надеюсь, произошедшее не сильно скажется на оценках?

– Зайдите ко мне после сегодняшних занятий, если хотите узнать. А пока вы свободны.

С этими словами он отходит от моего стола. И что это значит? Я не горю желанием заходить в кабинет к Дайеру и оставаться там с ним наедине. Интересно, если не приду, он же не влепит мне самый низкий балл?

Делать нечего – я выхожу из аудитории и понуро плетусь на улицу, чтобы найти там лавочку и отдохнуть.

Снаружи прекрасная погода контрастирует с моим унылым настроением. Солнце греет, слышно пение птиц, на редких деревьях, посаженных между корпусами, шуршит от ветра листва. В приюте в это время года мы целыми днями работали в прилегающей теплице, и выйти из неё, чтобы на недолгие мгновения почувствовать ветерок, было самым желанным удовольствием.

Вот и сейчас я ненадолго чувствую себя легче. Можно же сказать, что ничего плохого не случилось? В артефакте наверняка была бракованная деталь, иначе как бы он взорвался?

За недолгую прогулку я возвращаю себе боевой настрой. Следующее занятие тоже будет практикой, но на этот раз по фамильярам. Легко не будет, но мне надо показать свой максимум.

С этими мыслями я отправляюсь обратно в учебный корпус, но меня останавливает знакомый шорох крыльев бумажной птички. Смотрю в небо и правда вижу посланника сестры: сложенную из бумаги птичку. Сестра редко пользуется этой магией, в крайних случаях. Похоже, это он.

Вытягиваю рук, и птичка приземляется на неё, сама разворачивается в исписанный ровным почерком лист. Читаю, надеясь, что там обычное её ворчание, и послала она птицу из-за моей выходки, а у сестры всё хорошо.

“Лиана, я долго подбирала слова. Не смогла. Я знаю, что в последнее время слишком мало уделяла тебе внимания, и это полностью моя вина”.

Как обычно, она берёт всё на себя, как старшая. Как ей объяснить, что это моё решение?

“Дарнелл говорит, что это твоё решение и мы должны его принять, но я не согласна! Кто в своём уме сам решит уехать от семьи в… у меня нет слов. Дарнелл написал ректору, чтобы тот присматривал за тобой и на этом успокоился. Но я так не могу.”

Да, я уже в курсе. И вмешательство мужа моей сестры, довольно влиятельного дракона, мне и помогает, и мешает одновременно. Боюсь, ректор именно из-за того, что не хочет выглядеть в глазах Дарнела Моара плохо, если я переведусь в первый же день учёбы.

Мне кажется, мужу сестры на руку, что такая неудобная родственница учится где-то далеко. Вот он и поддерживает мою самостоятельность и моё решение. Я это чувствую, поэтому сама не стремлюсь лишний раз общаться с ним.

“Поэтому буду выбивать твой перевод”, – читаю я дальше. И глаза начинает подозрительно щипать. Моя сестра может быть моей соломинкой, которая меня спасёт.

“И не спорь. Я отправляю тебе посылку, там лежит то, что поможет тебе с преподавателями и на экзаменах. Если ты сама заговоришь о переводе, мне это поможет, но если нет, я же тебя всё равно достану. Я что, зря столько сделала для нас с тобой?”

Моя сестра молодец, с этим я не спорю. Но что за посылка?