В черных бездонных глазах Лилит не было отражений. Приручитель смотрел в саму Бездну.

– Я ведь правильно понимаю, что ты была правой рукой Люци?

– Да, хозяин, – после недолгого колебания ответила суккуба. – По сути я управляла Бездной, а он занимался внешней политикой нашего мира.

– И ты все это оставила ради меня?

– Да, хозяин, – твердо ответила Лилит. – У нас теперь общая судьба.

«Какие же у нее мотивы… Променять ад на какой-то мир… Никогда не поверю».

– Тогда ты как никто заинтересована в нашем успехе. Я оставляю корону тебе.

Глава 2, часть 4


Через день залихорадило Германию и Россию, а за ними всю Европу. На Британию полился поток обвинений, послы не успевали давать объяснения и подписывать ноты. Для французов, итальянцев и испанцев произошедшее стало полной неожиданностью, и к императору с кайзером выстроилась очередь из просителей о личной встрече. Насколько мог судить Артур, Вильгельм разыгрывал партию с шантажом королевы, чтобы ему заплатили за неучастие в войне. Приручителя вполне устраивал подобный исход, главное, чтобы его не трогал.

Лилит успешно справилась с переговорами и Артур с легким сердцем оставил суккубу под своей личиной. Приготовления к путешествию в Австралию были недолгими – Мэрилин собрала еду, Ари подобрала для них одежду и снаряжение, а Хетем принесла из арсенала блестящие от смазки новейшие револьверы, куда больше похожие на оружие из мира приручителя, чем те допотопные штуки, с которыми они штурмовали дворец. Отправляясь в государство каддэй, никогда не будет лишним иметь пули из черного железа.

Больше всего времени заняло прощание. Иззи не отпускала его несколько часов, а когда фейри все же смилостивилась, приручителя перехватила суккуба, пригласившая русалку. Артура спасла Хетем, вытащившая обессилевшего юношу из постели только через шесть часов после запланированного времени отправления. Как пояснила Лучезарная, остающиеся заслужили немного внимания перед расставанием.

В себя приручитель пришел в центре императорского сада. Большая кружка крепчайшего кофе с молоком вернула ему способность мыслить. Помимо Хетем, Ари и самого Артура, здесь была только Мэрилин, заботливо державшая поднос.

– Легкой вам дороги, господин, – поклонилась домовая. Приручителю показалось, что ее глаза подозрительно блестят. – Я прослежу, чтобы с вашим домом ничего не случилось.

– Спасибо, Мэрилин, ты настоящее чудо. – Он отдал ей пустую чашку и полюбовался серебристым облачком. Они остались втроем.

– Ну что, как в старые добрые времена, – тепло улыбнулась Хетем. Все одеяние Лучезарной состояло из полупрозрачной нагрудной повязки, короткой юбки и многочисленных золотых браслетов. Как она пояснила, такой наряд отлично подходил для жаркой погоды.

– Путешествие! – Кицунэ прильнула к приручителю, преданно заглядывая в глаза. Она тоже сменила повседневное платье на откровенный, почти ничего не прикрывающий, наряд оставаясь верной мотивам Цветущих Островов. – Отправляемся, хозяин? Пока еще что-нибудь не произошло и мы не остались.

Артур с улыбкой поцеловал Ари, прижал к себе Хетем и соединил половинки медальона. Яркая вспышка залила весь мир нестерпимым белым светом, прожигающим через зрачки, а через секунду они оказались на другом конце земли.

Сначала вернулось осязание. Удушающая жара облепила кожу и высушила легкие, словно расцарапав их изнутри и не давая сделать вдох полной грудью. Затем обострился слух. Журчание ручья. Шелест песка под оглушительный звон в ушах. Обоняние. Запах нагретого солнцем камня, вкус крови на языке. Зрение. Ослепляющий свет прожигал веки. Привыкнув к нему, Артур открыл глаза. Свет не исчез, превратившись в зависший в ярко-голубом чистом небе солнечный шар.