За прошедшие пару десятков минут начальник уже успел очистить письменный стол от бумаг и кучей свалить их на стул.
— Вижу, вы не потрудились подготовить кабинет к моему прибытию, — констатировал мужчина, вытаскивая из ящика целую стопку рекламных листовок и засушенный яблочный огрызок.
— Меня не предупредили! — возмутилась я несправедливому обвинению. — Я была в отпуске. И только сегодня вернулась, а тут такие новости…
— О новом начальнике с его яйцами, — поддакнул мужчина, выуживая из следующего ящика бухгалтерский отчет и ядовито-зеленые кружевные стринги. — Это случайно не ваше?
— Не мое, — ледяным тоном отозвалась я и бухнула поднос на стол так, что чашечка тончайшего фарфора жалобно звякнула о блюдце. Фу… А интересно, чьи они? Но ко мне совершенно точно не имеют никакого отношения! — Ваш кофе, господин Сориа.
— Спасибо, — мужчина рассеянно кивнул и, смахнув компрометирующий предмет гардероба в мусорное ведро, наконец сел в кресло и пригубил напиток. — Хотя бы кофе вы варите неплохо, — пробормотал он себе под нос.
Мужчина уже успел так достать меня своими придирками, что даже такой сомнительный комплимент меня порадовал. Ну хоть что-то его устраивает! Медленно выдохнув, я села на стул напротив и, сделав преданный вид — такой, который весьма радовал старого генерального директора — приготовилась записывать указания.
— Для начала представьтесь, — отставив чашечку, от которой шел одуряющий аромат, мужчина сложил руки домиком. Солнце, отразившись в стеклах модных квадратных очков, сделало его взгляд непроницаемым. Не пойми, куда он смотрит: то ли на меня, то ли скучающе пялится в стену.
— Э-э-э… Хлоя Хаммингхем, — отозвалась я, снова натягивая на лицо профессиональную секретарскую улыбку. — Я работаю в компании уже три года, и…
Тут мне пришло в голову, что, наверное, когда он увидел, как мы болтаем с Ирвиной, то решил, что я недостаточно мотивированный сотрудник. Поэтому я выпалила:
—… и я всецело преданна нашей компании. Можно сказать, живу ее интересами.
— Вот как? — губы начальника тронула легкая, чуть заметная улыбка. Я ответила абсолютно честным взглядом: пусть попробует доказать, что я вру!
— Какие будут для меня задания на сегодня, господин Сориа? — служебное рвение прямо-таки читалось в моем голосе.
— Закажите мне билеты в Адрабу, — скомандовал мужчина. — На послезавтра, первым классом, не берите у окна — не люблю там сидеть.
— Да, да, не брать у окна, — я кивала, торопливо строча в блокноте.
— Себе возьмите место рядом со мной, вдруг понадобитесь, — продолжил мужчина. Уже почти дописав это предложение, я внезапно поняла, о чем он, и подняла на начальника недоумевающий взгляд:
— Мне? Зачем?
— Вы же секретарь? — бровь господина Сориа изломилась, а в голосе прозвучала еле заметная насмешка. Его явно веселила моя растерянность.
— Да, но…
— Вы что, никогда не сопровождали руководство в поездках? Кто же тогда исполнял мелкие поручения, покупал билеты и прочее?
Полагаю, хозяйка зеленых трусиков… В командировке я ни разу не была и сейчас испытывала легкую панику.
— А кто тут будет… отвечать на звонки? Поливать фикус? — рискнула спросить я.
— Я так и думал, что у вас какая-то нездоровая привязанность к этому растению, — мужчина закатил глаза.
— Х-хорошо, — с запинкой отозвалась я. —Тогда дайте мне ваш паспорт… И паспорт вашей супруги. Я закажу билеты.
— Супруги? — господин Сориа хмыкнул. — Я не женат, а если бы и был, то моей супруге ни к чему сопровождать меня в деловых поездках.
— Подождите, — я нахмурилась. — Вы что, не слышали про новый закон? Недавно какой-то смельчак выкрал любимую тридцатую жену шейха. И теперь в Адрабу пускают только женатых мужчин.