– Невежда! – воскликнул другой алхимик в шапке еще более высокой. – Это неслыханно – разлагать летающих собак с помощью окиси серебра! Это же просто безграмотно! Летающих собак разлагают на составные части только с помощью щелочи. Это же знает любой недоучка.
– Нет, при помощи кислоты! – возопил алхимик в шапке пониже.
– Щелочи!
– Кислоты!
Алхимики начали наскакивать друг на друга, как два петуха.
– Недавно произошла одна презабавная история, – прошептал Слыш.
В зале стало удивительно тихо. Алхимики замерли, сверля друг друга глазами.
– Наверно, вы все о ней слыш-шали. Какой-то полоумный художник, по имени Вермильон, забрался на колокольню и звонил во все колокола. Мало того. Он вопил диким голосом и призывал всех полюбоваться… чем вы полагаете?
– Облаком! – как один выдохнули все прославленные ученые и придворные.
– Так не думаете ли вы, что разгадка именно в этом? Не думаете ли вы, что в наше королевство залетело…
– Облако! – в один голос крикнули все.
– Да, – прошептал Слыш. Он всегда говорил очень тихо, но все всегда слышали каждое его слово.
Король выпустил небывало большой пузырь. Пузырь, упруго дрожа, поплыл, неся на себе бледные лица придворных.
– Какое несчастье!
– Облако!
– В нашем королевстве!
– Облако!
– Какая беда!
– Все было так хорошо, и вдруг…
– Облако!
– Это катастрофа!
Вбежал начальник королевской стражи, тот самый, до удивительности похожий на зайца.
Он заговорил, дрожа и заикаясь:
– Ваше величество! На площади Одинокой Коровы… Красный человек… Весь красный… Плачет… Брызжет вином во все стороны… Окружили… Хотели схватить… Но красный… взлетел кверху и повис на флюгере… Ваше величество, вниз головой… Висит и плачет…
– Он – это оно! – со свистом прошептал Слыш. Он резко повернулся к королю. Казалось, все кости в нем скрипнули, задев друг друга.
– Что? – переспросил король. – Ничего не понимаю!
– Это Облако! – совсем тихо сказал Слыш.
Глава 14
Удивительное происшествие в трактире «Хорошо прожаренный лебедь»
Площадь Одинокой Коровы, несмотря на свое грустное название, была самой шумной и оживленной площадью в городе. Здесь стучали молотками сапожники, загоняя гвозди в каблуки, шипели утюги портных, гром и лязг летел из кузниц.
Тише всех работал Великий Часовщик. Он неслышно мастерил крошечные пружинки и колесики, и только один раз в час из всех стенных часов выглядывали кукушки, куковали и кланялись старому мастеру.
Среди придворных короля Фонтаниуса I было много славных мастеров. Для того чтобы купить кувшин воды и каравай хлеба для своей семьи, им приходилось немало потрудиться.
Король за гроши покупал у них кинжалы с узорами на рукоятках, тончайшие кружева и вышивки, часы, которые никогда не спешили и не отставали, удивительные вазы с рисунками, просвечивающими насквозь.
Король выгодно выменивал на эти прекрасные изделия у других королей зерно и овощи – все, что не могла дать его измученная, несчастная земля. Затем втридорога продавал это своим мастерам. Так что в карманы короля ручейками текло золото. А в кузницах до поздней ночи сверкали раскаленные угли, в мастерских не останавливаясь жужжали ткацкие станки.
Великий Часовщик вынимал из глаза выпуклое стекло и ложился спать прямо тут же, на полу, на жестком тюфяке.
И, как ты уже знаешь, мой читатель, все часы, большие и маленькие, сговорившись между собой, начинали музыкально тикать в такт, чтобы усыпить его.
Посреди площади в пыли возились полуголые ребятишки. Они рисовали пальцами друг у друга на пыльных животах разные забавные картинки.
Тут же на площади был трактир «Хорошо прожаренный лебедь». Самые богатые люди в городе заходили в темный, прохладный подвальчик осушить кружку отличного вина.