– Фин, оказывается, ты уже дважды побывал на ферме Уиппл, – вместо приветствия сказала мать. – Ассоциации с этими киношниками могут сослужить тебе плохую службу, и я удивляюсь, как ты сам этого не понимаешь! Стивен уже несколько раз попрекнул меня твоими связями с этими девицами! Не давай ему козыри в руки, ведь скоро выборы! Не компрометируй себя!
– Какими связями, о чем ты говоришь? – поморщился Фин.
– А что такое ассоциации? – спросила Дилли, доедая булочку с маслом.
– Это когда ты, подумав о чем-то, сразу же вспоминаешь другое, – объяснил отец, откусывая свежую булочку.
– Дилли, сколько раз я тебе говорила: нельзя разговаривать с набитым ртом! Это невоспитанно и грубо! – И, снова переключив свое внимание на сына, Лиз продолжила: – Я прошу тебя не ездить больше на ферму Уиппл.
Фин ждал, что Лиз добавит: «Это невоспитанно и грубо», – но она, к его удивлению, промолчала. Наверное, была уверена, что сыну все и так совершенно ясно.
– Не понимаю, почему мои поездки на ферму Уиппл должны вызывать у людей нездоровые ассоциации? – пожав плечами, произнес Фин. – Да, я был там по просьбе Уэса. Сначала мы поехали на ферму в среду разобраться в причинах дорожного инцидента, а во второй раз мы отправились туда, потому что Уэс обещал посмотреть, в порядке ли у них электричество. Что в этом плохого?
– А что хорошего? – поджав губы, промолвила Лиз. – Фин, ты не должен…
– Мама, хочу тебе напомнить, что мне уже давно исполнился двадцать один год, я – совершеннолетний! И сам знаю, куда мне ходить и с кем общаться. Ты лучше обрати внимание на свою внучку, которая общается с Джейми Баркли. – И, подмигнув Дилли, передал ей еще одну булочку. – Мне эта юная мисс не внушает доверия!
– Джейми Баркли – замечательная девочка, – заявила Дилли. – И я хочу ассоциироваться с ней!
– Между прочим, отчим Джейми – вице-президент Третьего национального банка, – сообщила Лиз. – А ее мать недавно вступила в наш дамский клуб. Очень милая женщина! Общаться с Джейми Баркли можно, а вот что касается этих киношных девиц…
– Спасибо за завтрак, я тороплюсь в магазин.
Фин поднялся из-за стола, но улизнуть от властной матери было не так-то просто. Она пошла следом за сыном в холл, продолжая его отчитывать:
– Фин, я не хотела обсуждать этот вопрос в присутствии Дилли. Но я слишком хорошо изучила тебя и твои отношения с женским полом. Когда ты заводишь интрижки с женщинами, живущими в нашем городе, это, конечно, плохо, но мы хотя бы знаем их. А чужие девицы, приехавшие неизвестно откуда и зачем… Не ходи туда больше!
– Интрижки? – вспылил Фин. – О каких интрижках ты говоришь? Если я поехал на ферму починить чертово электричество, то это совсем не означает, что я…
– Не выражайся так грубо! И перестань возмущаться. Я желаю тебе только добра. А кроме того, у тебя есть дочь, которой нужна мать, и я уверена, что ты, если захочешь, найдешь приличную скромную женщину, и она с радостью согласится стать матерью Дилли! Тебе почти сорок лет, Фин…
– Не сорок, а тридцать шесть! Я не собираюсь жениться, по крайней мере в ближайшем будущем! И не намекай мне на Рейчел Гарви, особенно в присутствии Дилли!
– Я никогда не говорила о Рейчел при внучке! – возразила Лиз.
– Но у нее хороший слух, не забывай об этом, она не маленькая дурочка и все понимает, – поглядывая на дверь, тихо произнес Фин.
– Ты должен жениться до выборов, – объявила Лиз. – Свадьбы очень популярны среди горожан, и если ты женишься накануне выборов, это добавит тебе значительное количество голосов.
– По-моему, у тебя с утра что-то не в порядке с головой, – мрачно предположил мэр Такер.