Вот что значит, сама себя перехитрила.
Только я могла ехать в столицу, боясь быть узнанной, и в первый же день оказаться во дворце.
10. Глава 10. Игры логики и шантажа
Королевский дворец. Максимилиан Лироно
Вот же плутовка!
Неужели смерть Манрина настолько выбила меня из колеи?
Непростительно стыдно было не заметить столь простую словесную ловушку.
Пока Лисси рассматривала дворец, я, прикрыв глаза, попытался откинуть все эмоции и вновь начать мыслить трезво.
Если целью преступника было вывести меня из игры, то ему это удалось.
Я банально растерялся. Почувствовал себя уязвимым и беспомощным.
Так работать нельзя.
Вдох-выдох.
Прочь все эмоции.
Только расследование. Я обязан поймать убийцу — и я это сделаю.
Открыл глаза и постарался взглянуть на сложившуюся ситуацию трезво.
То, что Лисси сейчас со мной, плохо. Но изменить что-либо уже не в моих силах. На выяснение отношений уйдет слишком много времени. А его у меня нет.
Но в дальнейшем мне нельзя допускать подобных промахов.
Хочет Лисси поиграть в дознавателя? Что ж, пусть сегодня поиграет.
На этом все.
К нам спешил управляющий дворцом, поэтому я поторопил Лисси с выходом из экипажа.
— Милорд, — без приветствий обратился ко мне барон Тинов. — Вас ожидают в оранжерее.
Кивнув, я молча направился в указанном направлении, но управляющий все же окликнул меня.
— Прошу прощения, милорд, но ваше сопровождение.
— Леди — мой секретарь, — как можно более ровным голосом дал я пояснение.
Рассказывать, что Лисси — невеста, не имело смысла.
Представь я девушку именно так, ей бы запретили идти со мной.
Будь на месте Лисси моя настоящая невеста, она бы не стала создавать мне лишних проблем. Осталась бы в экипаже или отправилась бы на прогулку по магазинам. Но Лисси…
Эта демоница смотрела на меня с вызовом и четко давала понять. Не проведу на место преступления — будет скандал.
И я сдался.
Очередной скрежет металла, и глаза управляющего стали как два блюдца.
Лапа вылез из экипажа.
— А это? — хватая ртом воздух, управляющий указал рукой мне за спину.
А вот с этим проблема посерьезней.
Не говорить же, что это кот моей невесты.
— Инструментарий, — неожиданно ответила Лисси. — Продемонстрировать действие?
Голосом Лисси можно было разрезать камень.
И управляющего проняло.
Испуганно помотав головой, он тут же отступил в сторону, освобождая нам дорогу.
— Надеюсь, ты не додумалась воздействовать на него? — прошипел я девушке, едва мы отошли на достаточное расстояние.
— За кого ты меня принимаешь? — возмущенно фыркнула воровка. — Думаешь, я не понимаю, где мы? Кстати, хотелось бы знать, зачем мы здесь? Во избежание, так сказать.
— Сначала я бы хотел узнать, зачем тебе понадобилось, чтобы Лапа пошел с нами. Ладно ты. Такое желание можно списать на неуемное женское любопытство, но Лапа?
Лисси сбилась с шага и возмущенно уставилась на меня.
Видимо, я что-то не то сказал. Знать бы еще что.
— Ну, знаешь ли, — возмущенно прошипела она. — Я тут ему помочь пытаюсь. А он…
Договорить Лисси не успела.
— Максимилиан, рад, что ты так быстро отреагировал.
Глава Тайной канцелярии шагнул к нам из ближайших кустов. Словно специально поджидал.
— Миледи, — с легким недоумением обратился герцог к Лисси.
Плутовка тут же невинно улыбнулась и протянула Георгу руку для приветственного поцелуя.
Причем сделала это настолько легко и грациозно, словно только и делала, что каждый день посещала балы и приемы.
Герцог жест оценил. А поприветствовав девушку согласно этикету, вновь повернулся ко мне.
— Сожалею, что из-за срочности вызова тебе пришлось взять с собой леди. Но, — Георг вновь повернулся к Лисси, — я не думаю, что миледи будут интересны наши мужские разговоры и дела. Зато королевский сад славится своей красотой и ароматами. Особенно розарий. Там есть удивительно удобные беседки. К тому же дежурят слуги с напитками и закусками.