Лицо мэра раскроила ухмылка.

— Именно, драконицу. Вы же понимаете, что это определенные проблемы. Если мне не изменяет память, вы не женаты, инквизитор Арел? Исходя из этого, могу предположить, что вам как мужчине не позволят взять на воспитание молодую леди. Я прав?

Инквизитор сжал зубы. Бросил уничтожающий взгляд на меня, потом посмотрел на мэра.

— Могу ли я попросить леди Алисию покинуть ненадолго кабинет.

Онтон кивнул мне.

Я встала и вышла.

Уже прикрывая дверь, увидела, как инквизитор достает из кармана кристалл связи.

А через полчаса лорд-дракон вышел из кабинета с настолько яростной гримасой на лице, что я не сомневалась: мэр нашел, что сказать высшему совету инквизиторов.

Проходя мимо, дракон бросил уничтожающий взгляд на меня и прошипел:

— Мы еще посмотрим, что вы можете.

Я вернулась в кабинет.

Онтон сидел, облокотившись о стол и уронив голову на руки.

Я тихо прикрыла дверь.

— Мэр Онтон? Мэр...

Он голову поднял. Устало мне улыбнулся.

Потом взял из стопки чистый лист бумаги и что-то написал. Поставил на нем печать и протянул бумагу мне.

— Возьмите, леди Алисия. Ваше разрешение на приют.

Я быстрым шагом пересекла комнату и взяла лист из рук мэра.

— Надеюсь, вы не подведете, — сказал мужчина.

— Что вы им сказали, мэр Онтон? — спросила я, прижимая разрешение к груди.

Он тяжело вздохнул.

— Не важно. Но, леди Алисия, вам поставили условие.

— Какое?

— Через месяц ваша подопечная должна пройти экзамены в академии юных драконов. Проверяющие будут члены высшего совета инквизиции. К этому времени она должна уметь хоть мало-мальски летать и знать основы драконьей магии, присущей ее роду.

Я посмотрела на разрешение, на размашистую подпись мэра и еле слышно произнесла:

— Месяц? Всего лишь месяц? А если не сдадим? Это же очень маленький срок.

Мэр сурово посмотрел на меня.

— В семьях драконов малыши к месяцу летают, балуются огнем и знают основы их магии. У вас должны быть такие же показатели. Иначе... — он расстегнул верхние пуговицы рубахи.

— Что будет с вами? — тихо спросила я. — Вы будете отвечать за нас?

— Это мои проблемы, — сухо сообщил мэр. — Мой город и мои проблемы. И я собираюсь делать все во благо этого города и его жителей. Ваши питомцы на данный момент тоже являются нашими жителями, значит, я буду защищать и их права. Главное, чтобы к вам невозможно было придраться. Я очень надеюсь на вас, леди Алисия. Сейчас важно, чтобы вы не подвели ни меня, ни вашу бабушку, которая была уверена, что вы прекрасный хранитель. Обо мне не думайте, я понимаю все риски, взятые мною за вас. Так что ступайте и занимайтесь своими малышами, а я займусь своими делами.

Он снова откинулся на спинку кресла и сжал виски руками, прикрыл глаза.

Я, уже собравшаяся уходить, повременила. Посмотрела, как болезненно поморщился мэр и издал тяжелый выдох.

— Позвольте, мэр Онтон, — попросила я.

Он тяжело распахнул веки.

— Вы не ушли? Что-то еще, леди Алисия?

— Я сниму вам головную боль.

У него дрогнули уголки губ.

— Был бы вам очень признателен.

Я положила разрешение на стол, прошла к креслу и опустила руки на голову мэра. Мягко провела по волосам.

Онтон прикрыл глаза. Пару раз его веки дрогнули, когда я сжимала виски, проговаривая слова успокоения боли. А потом выдохнул.

— Чудесно. Вы просто волшебница, леди Алисия.

— Это малое, что я могу для вас сделать, — призналась я, вернувшись к столу и взяв разрешение.

Онтон поднялся с кресла.

— Надеюсь, что для своих существ вы сделаете больше, чем можете. От этого зависит не только судьба ваших питомцев, но и.... — он смолк и лишь вздохнул.