– Бог дал вам жизнь, брат Колин, и одному ему решать, когда ее у вас взять!
Беглец на мгновение замер. Грейс была всего в нескольких метрах от него. Брат Колин выпрямился, но смотрел по-прежнему в бездну, где под проливным дождем волны с ревом разбивались о скалу.
– Бог любит вас, он вам поможет! – бросила Грейс, осторожно приближаясь.
Монах обернулся, и она встретилась с ним взглядом; его глаза были полны ужаса.
– Бог вас простит, если вы его попросите… Я чувствую, что вы не желали того, что произошло, брат Колин. Позвольте Господу проявить к вам милосердие.
Она протянула монаху руку. Тот посмотрел на нее. Потом она увидела, как его глаза потемнели от отчаяния. Он перекрестился, наклоняясь вперед.
Грейс выстрелила. Пуля попала в заднюю часть бедра молодого человека, отчего нога поскользнулась и тело подалось назад. Детектив воспользовалась случаем, схватилась за капюшон рясы и рванула его на себя. Монах навзничь рухнул в лужу, крича от боли и зажимая рану на бедре.
Не деликатничая, Грейс приподняла его за руку и, тяжело дыша от напряжения, оттащила подальше от края скалы, после чего упала на колени возле него. Брат Колин бился в истерике.
Грейс положила его лицом на землю и защелкнула на его запястьях наручники, которые носила на поясе.
Совершенно обессилевшая, она вытерла испачканное грязью лицо мокрым рукавом куртки и зажала монаху рану, которую ему причинила. Она собиралась достать из внутреннего кармана телефон, когда вдруг почувствовала, что рядом кто-то есть.
Откинув назад мокрые волосы, она подняла голову и полными воды глазами увидела стоящую возле нее фигуру в капюшоне, с лицом скрытым тенью. На мгновение ей почудилось, что это демон, вырвавшийся из преисподней.
– Что вы сделали?
Она узнала аббата Кэмерона, когда он опустился рядом на колени. Лицо его выражало ужас, глаза устремлены на его брата, корчащегося от боли.
– Он поправится, – ответила Грейс. – На острове есть медики?
– Да, врач, в деревне…
– Вызовите его. И помогите мне перенести вашего брата в монастырь.
Аббат был настолько потрясен, что начинал движения и не заканчивал их. Он поднес руку ко лбу, потом принялся искать свой телефон, потом спохватился и растерянно посмотрел по сторонам.
– Брат Кэмерон, – окликнула Грейс, беря его за руку. – Врач!
– Да… да, конечно.
Пока аббат разговаривал с врачом, Грейс снова зажимала рану брата Колина.
– Он немедленно приедет, – сообщил аббат, нажав на кнопку «отбой» телефона.
– Перенесем раненого в монастырь.
– Хотя бы снимите с него наручники!
– Нет.
Грейс подняла монаха под мышки и сделала аббату знак взять его за лодыжки.
– Моя нога! – взвыл брат Колин.
Скользя по грязи, несколько раз остановившись перевести дыхание, они наконец добрались до дверей монастыря, где им на помощь прибежал брат Рори.
– Что случилось?
– Отнесем его в медпункт! – бросил в ответ аббат.
Они вошли в здание, наконец укрывшись от дождя.
Остальные монахи, хоть и шокированные тем, что видели, помогли поднять своего брата. Теперь, когда подача электричества была восстановлена, они прошли по ярко освещенным коридорам до пропахшей эфиром маленькой комнаты, где положили раненого на кровать. Грейс сняла один из браслетов наручников с запястья подозреваемого и пристегнула его к спинке кровати.
– Мы услышали звон разбивающегося стекла и выстрелы… – начал брат Рори, испепеляя собеседницу взглядом. – Что вы сделали?
– Он ранен пулей в правое бедро и, кажется, порезал ногу осколком стекла, – сказала Грейс.
Монах с огромными ручищами задрал рясу своего брата и действительно обнаружил две раны. Он приложил несколько салфеток, чтобы остановить кровотечение из огнестрельной раны, потом принялся дезинфицировать резаную, бормоча, что брат Колин был самым милым и самым чистым из них всех, что он не заслужил подобного обращения.