Похоже, у инкубов не принято здороваться с девушками, которых они недавно щупали за… известное место.

– Не ожидала тебя здесь встретить, но, с другой стороны, денёк такой погожий, солнечный, отчего б и не прогуляться, верно, дорогая? Надеюсь, твой брат в добром здравии? – Лизетта улыбнулась чрезмерно восторженно и насквозь фальшиво и, не дожидаясь ответа, удостоила меня подчёркнуто недоумённым взглядом. – Кажется, мы с вами незнакомы, так ведь?

– Госпожа Тесса Эльяни, наша кузина из пригорода, – не моргнув глазом соврала Рианн. – Тесса, леди Лизетта Дэлгас.

Даже леди? Серьёзно-то как.

Дама немолода, однако и поименовать её бабушкой было бы стыдно и неделикатно. Скромное, но элегантное бежевое платье подчёркивало всё ещё стройную фигуру, из-под голубой шляпки выбивались кокетливые светлые локоны, синие глаза изучали меня с любопытством и примесью снисходительного пренебрежения. Шёлковый шарфик в тон шляпке обвивал шею, спускаясь на грудь чуть трепещущими в такт дыханию складками, на руках, сжимавших ручку зонта и ременную петлю поводка, белые кружевные перчатки. Несмотря на тонкие нити морщин неизбежной данью возрасту, легко представить, какой хорошенькой леди была в юности, да и сейчас она вполне привлекательная для своих лет женщина.

И кто это у нас – драгоценная матушка инкуба?

Я посмотрела на инкуба. Затем на леди и снова на инкуба в поисках фамильного сходства. Тот презрительно разглядывал фасад здания позади нас и пусть и запоздало, но усердно делал вид, будто знать меня не знает.

– У вас есть родственники в Лилате? – заметила Лизетта.

– Дальние, – уточнила Рианн. – Тесса погостит у нас некоторое время.

– О, Рианн, тогда ты обязательно должна пригласить свою кузину на наши субботние чаепития. Новые лица всегда вносят струю свежего воздуха в однообразие привычного круга, – леди повернулась ко мне и снова улыбнулась, на сей раз фирменным оскалом голодной барракуды. – Милая Тесса, вы же не откажетесь посетить нашу маленькую частную ассамблею?

Инкуб внезапно «отмер» и из-за спины спутницы сделал мне страшные глаза, ясно призывавшие: «Не смей!»

– Я… ну… – растерялась я.

– Да, разумеется, мы придём, – вмешалась Рианн, игнорируя страдальчески скривившегося инкуба.

– Ах, это будет просто замечательно! Правда, Байрон? – Лизетта обернулась к спутнику и, зажав в одной руке и зонтик, и поводок, второй потрепала инкуба по щеке.

Хорошее у него имя. Звучное. Возвышенное. Образу под стать.

Гримаса мученика поневоле мгновенно уступила место нежному, трепетному обожанию.

– Конечно, Лиззи.

Лиззи? То есть леди не его мать?!

Стесняюсь даже спросить, кто тогда.

– До субботы, Рианн, – Лизетта величественно нам кивнула и перешла через дорогу, возвращаясь к прежнему маршруту.

Собачка, лохматая, с розовым бантиком на голове, посмотрела на меня грустно, инкуб – убийственно, однако оба послушно засеменили следом за хозяйкой.

– Она не отвязалась бы, пока ты не согласилась бы, – пояснила Рианн, провожая троицу раздражённым взглядом. – Поэтому придётся поехать и потерпеть их общество пару часов. Ничего сложного и страшного, только чай, лото, музицирование, чтение вслух и бесконечная пустая болтовня. Леди Лизетта глава местного общества благородных дам, председатель благотворительного комитета и кто-то там ещё и старается, чтобы даже в Лилате всё было устроено как положено. По крайней мере, в её ближайшем окружении.

– А номер Третий… тьфу, то есть Байрон…

– Приятель-подельник Арсенио, – девушка проницательно на меня посмотрела. – Судя по его показательному игнорированию, он ведь был тогда с тобой и Арсенио с Клеоном?