Что-то резануло в его словах, но я уцепилась за фразу о том, что, в этом городе нельзя женщинам одним.
– Вы дальше-то куда собираетесь? – спросил Героний.
– В графство Морре, – ответила я.
– Ну там нравы свободнее, к границе ближе. Там всякие личности бывают. А в Челне с этим совсем строго. Чего стоит закон о сыске беглых жен, – продолжил мужчина.
Кровь отхлынула от лица. Какой сыск беглых жен? Что за средневековье тут? Хотя чему я удивляюсь.
Видимо, все переживания отразились на моем лице.
– Родственников и знакомых в Челне у вас нет? – спросил Героний.
Я покачала головой.
– Я через пару часов поеду домой. Вам тоже в ту сторону. Собирайтесь, помогу из города выехать, чтобы на заставе вопросов не было.
Я порывисто обняла этого уставшего мужчину, который подобрал на дороге двух оборванок, которые по незнанию бежали туда, где их обязательно поймают. А теперь помогает сбежать из города.
Он смутился и, как мне показалось, смахнул слезу.
Я бросилась в комнату и принялась тормошить Амалию, чтобы она успела на завтрак. Дочь долго не хотела просыпаться. Видимо, тоже впервые спала без ощущения опасности. К сожалению, это ощущение было обманчиво.
Нас все еще могли найти и выдать Антонио. Еще и какой-то закон о сыске беглых жен, будто они были рабынями своих мужей.
К назначенному времени мы были готовы. Меня вдруг охватила паника. Вдруг Героний передумает? Или Антонио найдет нас раньше? Наверняка он уже побывал в Таверне и, не обнаружив нас, продолжил поиски. А дальше он мог двинуться в ближайший город, чтобы заявить нас в розыск.
К тому моменту, как в дверь постучали, я уже накрутила себя настолько, что едва не подпрыгнула. С опаской я приблизилась к двери и спросила, не открывая.
– Кто?
– Дочка, это я, – ответил мужской голос.
Я мысленно выругалась. Я же не сообщила Геронию наши имена, планируя сохранить инкогнито и больше никогда с ним не встречаться. А теперь нам надо сыграть родственников. А он даже не знает, как нас зовут.
Осторожно приоткрыв дверь, я высунулась в щелочку и, удостоверившись, что это наш знакомый, открыла дверь шире.
– Вот, возьми, – протянул он мне сверток, – я сходил на рынок, кое-что купил вам. Переодевайтесь и быстренько спускайтесь на улицу.
Смущенно улыбнувшись, я взяла вещи. Внутри оказалось простое голубое платье, которое впору носить крестьянкам и два не очень новых плаща: для меня и для Амалии. А еще довольно грубые немного стоптанные женские ботинки и шерстяные чулки к ним.
Одежда явно была неновая. Но это как раз и не вызовет вопросов: откуда у крестьянской семьи, которая путешествует в старой телеге, возьмутся новые вещи. А вот отсутствие обуви или платье не по сезону было бы очень подозрительным.
Ботинки оказались на пару размеров больше, но чулки грубой вязки немного спасли ситуацию. По крайней мере, по лестнице я спустилась без боязни случайно потерять обувь.
Выйдя на улицу, я поняла, что подарок Герония был как нельзя кстати. Осень решительно заявила о себе северным ветром. Без плащей мы не просто глупо смотрелись бы, мы бы еще и вмиг продрогли.
– Забирайтесь скорее, – скомандовал Героний, – мать нас уже заждалась.
Со стороны мы выглядели как обычные крестьяне. Ни намека на то, что в старой телеге едут владелицы нескольких поместий, не было.
Несмотря на плащи, мы почти сразу замерзли. Амалия пыталась забраться ко мне на руки, а сверху еще и соломой присыпать себя. Из-за этого я даже не смогла толком город разглядеть.
Вроде обычный средневековый город: мощеная булыжником улица, по которой лошади тянули кареты и экипажи. Разномастные дома, построенные без проекта и архитектора. Вдоль обочины торговцы продавали свои товары с маленьких тележек. Тут и там сновали прохожие.