— А теперь смотрите внимательно, что вы должны будете сделать.
Он переставил на преподавательский стол один из лабораторных комплектов и щёлкнул пальцами, вызвав маленький светящийся шарик, который без промедления запорхал вокруг химического, то есть алхимического, оборудования.
— Магический светлячок, — спокойно пояснил Вингейтс в ответ на написанное на наших лицах недоумение. — Очень полезный помощник — освещает, следит за процессом преобразования и временем, сигнализирует о проблемах. Советую освоить его создание как можно скорее — на занятиях по трансформации. А теперь приступим.


Никогда бы не подумала, что скажу так, но демонстрация меня захватила. Алхимик отмерял, смешивал, нагревал, растирал — и каждое его движение было профессионально отточенным. А ещё он объяснял — всё, до мельчайших нюансов, и когда жидкость в пробирке в последний раз сменила цвет, резко стала прозрачной и ощутимо запахла клубникой, у меня осталось впечатление, что лабораторную я сделаю с лёгкостью.
— А теперь ваша очередь, — Вингейтс щелчком погасил светлячка и указал на нетронутые комплекты. — Разбирайте и приступайте.


Я была уверена, что всё делала в точности, как он. Точно так же отмеряла, смешивала, нагревала и растирала, вот только в результате у меня получилась не прозрачная жидкость с вкусным ароматом, а дурнопахнущая серо-буро-малиновая бурда.
— Я ведь говорил, — прохаживавшийся между столами алхимик остановился рядом со мной. — Трансмутация невозможна без трансформации. Почему ты не включила свою силу в преобразование?
— Может, потому что не имею понятия, как это делать? — огрызнулась я. Зря, конечно, однако мне было ужасно обидно — эликсир получился у всех, даже у Алека.
У всех, кроме меня.
— Плохо, Стерх, — спокойно констатировал Вингейтс. — Если не ошибаюсь, следующее занятие у вас по трансформации, вот и постарайся на нём это понятие приобрести. А сейчас, — он возвысил голос, — все, у кого эликсир получился, могут перелить его в тёмный фиал и забрать с собой. После чего можете быть свободны — только Стерх остаётся дежурной, как не справившаяся с заданием.

18. Глава 18

А вот это было несправедливо — я же не виновата, что для создания эликсира не достаточно просто следовать рецепту!
— Как я и думал, — собиравший вещи Алек говорил, будто ни к кому не обращаясь. — Ладно, пусть хотя бы пробирки моет, раз не хватает ума на большее.
«Ах, ты!.. Ну, погоди у меня!»
Я поймала взгляд однокурсника и чётко, зловеще низким голосом произнесла:
— Синхрофазотрон.
Фокус сработал — Алек обалдело моргнул и переспросил:
— Что?
Я смерила его презрительным взглядом:
— Что слышал. — И тоже будто в пустоту заметила: — Как я и думала. Такому даже пробирки доверять стрёмно.
Алек побагровел, открыл рот для ответа, но наткнулся взглядом на преподавателя. Уж не знаю, что там ему Вингейтс протелепатировал, только принц крепко сжал губы, сгрёб сумку и под весёлое прысканье Леи пулей выскочил в коридор.
— Как дети, — прокомментировал Эрик.
— Он сам нарвался, — вступился Дин и дружелюбно спросил у меня: — Следующая трансформация — сама найдёшь, как во двор выйти?
— Найду, — заверила я.
Однокурсник кивнул и вместе с остальными вышел из кабинета, оставив меня наедине с алхимиком.


— Опасная ты девушка, Стерх.
В светло-карих глазах Вингейтса плясали весёлые чёртики, делая преподавателя похожим на одного из студентов.
— Вот и не связывайтесь, — сердито буркнула я. — Что делать нужно — у меня пара скоро начнётся.
— Успеешь, — беспечно отмахнулся алхимик. — Иди за мной.