Протянув руку, Роберт осторожно откинул прядь блестящих каштановых волос со щеки Дианы.

– Ты только представь себе: Мэри пренебрегла всеми материальными благами, которые я мог дать ей, – и только потому, что заботилась о нашей репутации. Для нее это очень важно.

Новая мачеха понравилась Диане сразу же, но трепетное отношение отца к Мэри стало для девочки еще одним доказательством.

– Мэри очень понравилась мне, – призналась Диана.

Радостная улыбка озарила его лицо.

– Так я и думал. И ты ей понравилась. Мэри сказала, что ты очень мила и сдержанна. Она заметила, что ты была вправе устроить истерику, когда вошла в дом и столкнулась с мачехой, о которой прежде никогда не слышала. Подожди, ты еще познакомишься с новыми бабушкой и дедушкой! – воодушевленно добавил он.

– Кори рассказывала, что они просто прелесть, – отозвалась Диана, вспоминая обо всем, что узнала от тринадцатилетней сводной сестры.

– Так и есть. Это порядочные, честные, трудолюбивые люди, которые умеют радоваться жизни и крепко любят друг друга. Дедушка Кори – превосходный садовник, изобретатель и умелый плотник, а бабушка – артистическая натура, талантливая рукодельница. А теперь, – продолжал он, вновь слегка напрягаясь, – признайся, что ты думаешь о Кори.

Диана помолчала минуту, стараясь облечь свои чувства в слова, затем подалась вперед, обхватила руками колени и улыбнулась:

– Она совсем не такая, как мои знакомые девочки. Она… приветливая, честная, искренняя. Кроме Техаса, она нигде не бывала; Кори весьма импульсивна, но в ее жизни было немало таких событий, о которых я и понятия не имею. И потом, она считает тебя чуть ли не королем! – с усмешкой добавила Диана.

– Какая умная и проницательная леди!

– Отец бросил их, когда Кори была еще совсем маленькой, – произнесла Диана печально.

– Его глупость и безответственность обернулись моей удачей, и я приложу все силы, чтобы Мэри и Кори тоже были счастливы. Поможешь мне в этом? – спросил он, поднимаясь и улыбаясь дочери.

Диана кивнула:

– Разумеется!

– Только не забывай: Кори была лишена многих преимуществ, которыми пользовалась ты. Так что не спеши и постарайся подстраховать ее.

– Хорошо, я попробую.

– Вот это говорит моя дочь! – Склонившись, Роберт поцеловал ее в макушку. – Вы с Мэри будете добрыми друзьями.

Он уже собрался уходить, когда спокойное заявление Дианы заставило его застыть на месте и обернуться.

– Кори хочет звать тебя папой.

– Вот как, – хрипловатым от волнения голосом отозвался Роберт Фостер. – Мы с Мэри надеялись, что когда-нибудь это произойдет, но я считал, что Кори потребуется много времени, чтобы решиться на такой шаг. – Он вгляделся в лицо дочери, а затем смущенно спросил: – А как к этому отнесешься ты?

Диана усмехнулась:

– Это была моя идея.


В комнате на противоположной стороне коридора Мэри Бриттон-Фостер сидела у постели своей тринадцатилетней дочери, беседуя с ней перед сном.

– Ты хорошо провела время сегодня с Дианой? – уже в третий раз спросила она у Кори.

– Ага.

– Тебе было весело в детском домике у Хэйуордов? Тебе понравилось кататься верхом на лошади?

– Мама, все мы уже подростки, а не дети.

– Извини, – ответила Мэри, рассеянно поглаживая Кори.

– И потом, эта громада нисколько не напоминает «детский домик» – размерами он был с приличный мотель!

– Такой большой? – насмешливо поддразнила Мэри.

Кори кивнула:

– Да, почти такой же, как наш дом.

То, что она назвала дом Дианы и Роберта «нашим домом», вселило в Мэри уверенность.

– Значит, у Хэйуордов при доме есть и пристройка?

– Да, ее называют конюшней, но это скорее сарай, который снаружи выглядит как красивый каменный дом. У них есть даже парень, который живет на конюшне и ухаживает за лошадьми. Его имя – Коул. Девочки считают его душкой. Он только что приехал из колледжа… забыла какого, но, кажется, этот колледж находится где-то здесь, в Хьюстоне.