- Герцог Онгрейт. Дариэн, - произнесла одна из них вкрадчивым полушепотом, словно была с этим человеком близко знакома. - Какая приятная встреча, - она даже шагнула к нему, но в последний момент заметила меня, часто заморгала, словно испугавшись, и отступила к своим приятельницам.
- Вы почтите нас своим вниманием на сегодняшнем празднике? - заулыбалась ему другая.
- К сожалению, я буду занят, - учтиво ответил тот и, обменявшись с ними еще парочкой любезностей, проводил их долгим взглядом.
Потом потянулась долгая минута тишины. Мужчина стал серьезным, посмотрел на меня отстраненно и, словно невзначай, заметил:
- Для особы, заинтересованной в наследном принце, ваша аура слишком чиста, леди Норисс.
- Не думала, что черные способны читать ауры.
- Ни проблеска привязанности. Лишь серая пустота, - с легким укором продолжил бастард, пропустив мимо ушей мое высказывание.
- Мои чувства, милорд, вас никоим образом не касаются. К тому же считывание аур запрещено законом. Даже поверхностное. Не помню, чтобы мне заранее пришло уведомление. Не считаете, что это весомое нарушение?
- Зато было бы вопиющим нарушением пропустить на отбор особу, замыслившую недоброе. К слову, раньше герцог Норисс ни намеком не давал понять, что хочет вашей с Грэгором свадьбы. И Южные земли так обширны - едва ли не целое королевство…
- Не смейте порочить имя моего отца своими грязными намеками!
- А я разве что-то сказал? Вы все додумали сами. И вы правы, леди Норисс, ваши чувства к брату меня не касаются, - кивнул он и завел руки за спину. - И я этому несказанно рад. Не повезет тому мужчине, на которого падет взор такой милой особы.
Я оскорбленно охнула, мысленно соглашаясь с его словами. Он же сделал вид, будто собрался уйти, но замер и развернулся.
- О чем вы хотели поговорить с моим братом?
Пришлось пронзить мужчину гневным взглядом. Все, лишь бы потянуть время. По сути, я даже не знала, зачем упомянула наследного принца. Словно на подсознательном уровне понимала, что должна была как можно скорее с ним увидеться и вручить спрятанный в сундуке «подарок». Вот только повода пока не было.
- Комната, - все же нашлась я. - Мне она не подходит.
- Комната, - вторил мне собеседник. - И чем она вам не угодила? Другим девушкам выделили более скромное жилье.
- Я - не другие!
- И что же конкретно вас не устраивает? Проживание по соседству с… кхм… недостойными? Желаете переехать в наше крыло, поближе к Грэгору, чтобы обольщать его своим красноречием и манерами?
- Нет, - получилось довольно сдержанно, в стиле Валерианы. - Балкон. С него дует!
- Значит, балкон, - внимал моей речи Дариэн, явно издеваясь и мысленно потешаясь над столь капризной особой. - А закрывать его не пробовали?
- За кого вы меня принимаете?
- За дочь своего отца, за кого же еще? - деланно изумился он и уже добавил напоследок: - Я что-нибудь придумаю. Будет вам другие комнаты.
- Отлично, - улыбнулась я и, даже не сумев выдавить из себя обычное «спасибо», направилась в предоставленные мне покои.
Лишь там удалось стать собой. Ослабить бдительность, обессиленно сесть на кровать и впиться пустым взглядом в противоположную стену. Эта игра на публику нервировала. Казалось, маска Валерианы высасывала из меня жизненные силы, выматывала, истощала что-то, о чем я толком не подозревала. Хотелось стянуть ее с себя. Вздохнуть полной грудью, найти дорогу в свой мир и покинуть это опасное место.
Вот только я ни на шаг не придвинулась к разгадке. Да, частично узнала из недавнего разговора, кто такая Валериана и почему она мнила из себя принцессу - причина в отце. Герцог Норисс явно претендовал на трон. И подослал «подарок» принцу, чтобы уничтожить наследника и затем лично занять место короля. Это логично! Наверное, переворот замышлялся давно. А потому его дочь выросла с мыслью, что достойна большего и потому по статусу выше всех участниц отбора.