Финн не собирался повторять отцовскую ошибку.

– Простите, что навела на вас скуку, – сказала Рейчел, и он осознал, что молчание затянулось.

– Что вы, мне с вами совсем не скучно. Расскажите мне еще об этих камнях.

Рейчел подняла брови:

– Вам правда интересно?

– Всю свою жизнь я ждал, когда мне кто-нибудь о них расскажет, – улыбнулся Финн. – Я абсолютно серьезен.

К его удивлению, она улыбнулась в ответ.

– Тогда слушайте. Эти скалы состоят из протерозойских осадочных пород, сложенных поверх архейского кратона[1]. Кратон окружен поясом раннего протерозоя, который включает мафические и фелсические интрузии и, конечно, мигматиты и гранулиты.

– Ну разумеется, – пробормотал он, и она заулыбалась шире.

– Вы тоже это видите? Отлично. Тогда вы, конечно, также заметите многочисленные деформации, произошедшие в процессе напластования. Это сложный процесс.

– Если я как-нибудь приглашу вас на ужин, вы расскажете мне о нем? – спросил Финн.

– Конечно. В мельчайших подробностях, – рассмеялась она.

– В таком случае это свидание никогда не состоится.

Рейчел засмеялась еще громче, и внезапно остатки того напряжения, что было между ними, улетучились.

Как это могло произойти? Как между ними могла установиться дружеская атмосфера? Финн недоумевал, но вместе с тем радовался. Ему не нужно опасаться романа на борту. Это больше похоже на зарождение дружбы.

Иметь на борту друга было бы неплохо, но облегчение, которое он уловил в ее смехе, говорило о том, что она еще больше боялась усложнять ситуацию, чем он.

– Почему вы отправились в круиз в одиночку? – спросила она, обернувшись через плечо.

– Почему я не должен был этого делать?

– Одноместное размещение стоит дорого.

– Я могу себе это позволить.

– Правда? А вот я не могу. Я здесь только потому, что внук Мод полюбил мою сестру и предпочел провести время с ней, а не в круизе со своей бабушкой.

– Какое непостоянство, – произнес Финн с притворным неодобрением.

– Что тут странного? Мужчины не отличаются постоянством, – снова рассмеялась она, но за этим смехом Финн услышал что-то еще.

– Не все мужчины, – спокойно сказал он, и она, остановившись, повернулась и посмотрела на него.

– Не все. Хьюго не такой. Они с Эми будут счастливы.

Теперь он понял, что было в ее голосе.

Боль.

Он не стал задавать ей вопросы. Ее личная жизнь его не касается.

Мод и Джейсон прошли дальше и скрылись за поворотом, оставив Финна и Рейчел наедине друг с другом. Над ними нависали массивные скалы, внизу простиралось Тиморское море с сотнями крошечных островков, рассыпанных по водной глади. Низкорослые растения в трещинах скал боролись за выживание. Это место казалось тихим и нетронутым.

Рейчел с благоговением огляделась по сторонам.

– Люди, которые семнадцать тысяч лет назад сделали эти рисунки, тоже стояли здесь и все это видели, – прошептала она. – Теперь нам с вами выпала такая честь.

Финн не ответил. В этом не было необходимости. Ему, как и ей, хотелось насладиться этими чудесными мгновениями. В полной тишине наедине с первозданной природой он испытывал умиротворение, но в то же время остро ощущал присутствие рядом привлекательной женщины. Как много из женщин, которых он знал, могли бы так долго стоять и молчать?

– Нам пора продолжать путь, – наконец произнесла Рейчел, причем с явной неохотой. – А то Мод подумает, что мы упали с обрыва.

– Не подумает. Она отлично проводит время с Джейсоном.

– Это точно, – тепло улыбнулась Рейчел. – Но Мод получает удовольствие от общения с кем бы то ни было. Ее супруг умер несколько месяцев назад. Это стало для нее тяжелым ударом. Она до сих пор переживает, но держится молодцом и продолжает наслаждаться жизнью. Если она встречает приятных людей, то относится к ним как к близким друзьям.