– Ах, твой долг, – с издевкой сказал Агустин. – Клал я на твой долг. – И повернувшись к женщине, добавил: – Ну и где, мать вашу, это дерьмо, которое я должен охранять?
– В пещере, – сказала Пилар. – В двух мешках. Устала я от твоего сквернословия.
– Клал я на твою усталость, – сказал Агустин.
– Ну, тогда иди и матерись сам с собой.
– Мать твою, – ответил Агустин.
– Ну да, своей-то у тебя никогда не было.
По испанским меркам перепалка достигла высшего накала: у испанцев самые оскорбительные действия никогда не называются прямо – только подразумеваются.
– А что тут происходит? – понизив голос, спросил Агустин.
– Ничего, – ответила Пилар. – Nada. В конце концов, на дворе весна, скотина ты эдакая.
– Скотина, – повторил Агустин, смакуя слово. – Я – скотина. А ты-то кто? Отродье гребаной грязной шлюхи. Да клал я на вашу гребаную весну.
Пилар толкнула его в плечо и рассмеялась своим ухающим смехом.
– Эх ты, – сказала она. – Даже ругнуться поинтересней не можешь, только одно и знаешь. Но душу вкладываешь. Ты самолеты видел?
– Блевать я хотел в их моторы, мать их, – сказал Агустин, решительно тряхнув головой, и закусил нижнюю губу.
– Здорово придумано, – сказала Пилар. – Очень здорово. Только выполнить трудно.
– Ну да, на такой высоте – трудно, – усмехнулся Агустин. – Desde luego. Но почему не пошутить?
– Ага, – согласилась Пилар. – Лучше уж шутить. Хороший ты человек, Агустин, и шутки у тебя смачные.
– Слушай, Пилар, – уже серьезно сказал Агустин. – Не иначе как что-то тут затевается. Правда?
– Ну и что ты об этом думаешь?
– Да хуже некуда, судя по всему этому непотребству. Слишком много самолетов, женщина. Слишком много.
– И ты хвост поджал от страха, как все остальные?
– Qué va, – сказал Агустин. – Как думаешь, что они затевают?
– Слушай, – ответила Пилар. – Судя по тому, что этого парня прислали взорвать мосты, Республика готовит наступление. А судя по этим самолетам, фашисты готовятся его отразить. Но зачем они показывают свои самолеты?
– В этой войне много глупости, – сказал Агустин. – Безмозглость сплошная эта война.
– Это уж точно, – согласилась Пилар. – Иначе мы бы здесь не оказались.
– Вот именно, – сказал Агустин. – Год уже барахтаемся в этой дурости. Но Пабло, он ушлый. Пабло очень хитрый.
– Ты это к чему?
– Просто сказал.
– Как ты не понимаешь, – попыталась растолковать ему Пилар, – что теперь уже слишком поздно спасаться хитростью, а другого у него ничего не осталось.
– Я понимаю, – сказал Агустин. – Знаю, что нам теперь дорога – только вперед. И чтобы выжить в конце концов, мы должны победить, а для этого нужно взорвать мосты. Но Пабло, каким бы трусом он теперь ни был, очень хитрый.
– Я тоже хитрая.
– Нет, Пилар, – возразил Агустин. – Ты не хитрая. Ты храбрая. И преданная. В тебе решимость есть. Чутье. Много решимости и большое сердце. Но ты не хитрая.
– Ты и впрямь так думаешь? – задумчиво спросила женщина.
– Да, Пилар.
– Этот парень тоже хитрый, – сказала женщина. – Хитрый и хладнокровный. У него очень холодная голова.
– Да, – согласился Агустин. – Дело свое он хорошо знает, иначе ему бы не дали такого задания. Но в том, что он хитрый, я не уверен, а вот про Пабло точно знаю, что он хитрый.
– Только бесполезный теперь из-за своего страха и нежелания действовать.
– А все равно хитрый.
– Ну и что скажешь?
– Ничего. Я стараюсь смотреть на дело трезво. В данный момент нам нужно действовать с умом. После взрыва нужно будет сразу же уходить. Все должно быть подготовлено заранее. Мы должны знать, куда и как мы пойдем.
– Ну, конечно.