Страстные поцелуи лишали меня остатков решимости продолжать отказывать ему. Герард ухватил меня за бёдра и жадно притянул к себе.
Ох, Аника, мысленно ответила я ей, очень сомневаюсь, что он чего-то «не может».
Герард подхватил меня на руки, не отпуская моих губ ни на мгновение. С треском порвалась длинная юбка, на краешке которой он стоял, но никто из нас даже не глянул вниз. Не прошло и десяти секунд, как я оказалась на беспорядочно сваленной куче одеял и подушек. В полумраке небольшой комнаты, почти лишённой света из-за задёрнутой плотной синей шторы, Герард казался мне огромным, а в его жёлтых глазах с узкими зрачками мерцал манящий, демонический огонь.
Герард опустился рядом со мной, убрал растрепавшиеся волосы со лба и приблизился губами к моему уху.
— Что теперь? — Его голос звучал одинаково эротично, хрипловато, взволнованно и даже немного беспомощно. — Твои уроки нравятся мне всё больше.
Я не нашла правильного ответа. Может, его и не существовало вовсе. Одно казалось мне в этот момент совершенно точным — Герард больше не рассматривал меня только как пленницу для короткого исполнения долга перед народом. Он пожирал меня глазами так, словно я была первой женщиной, которую ему вообще довелось увидеть. Эти глаза выдавали так много, и, казалось, что его взгляд только что возвысил меня до богини.
Отпустив все запреты, я толкнула его на спину, уселась ему на живот, ткнула пальцем в грудь и приказала:
— Поцелуй меня ещё раз!
14. Глава 14 Герард
Герард прекрасно знал, что такое вожделение и похоть. Где они брали начало и к какому итогу приходили. То, что происходило внутри него сейчас, не поддавалось описаниям. С каждым движением Леони сводила его с ума, её тело трепетало в его объятиях. Её бесстыдные стоны, сумасшедшие карие глаза и нежная бархатистая кожа — всё невыносимо возбуждало.
И этот поцелуй был потрясающим. Герарду казалось жизненно необходимым чувствовать её губы своими. Он больше не понимал, как смог прожить без этого столько лет. Как будто именно сейчас всё стало правильно, как бывает, если найдёшь давно потерянную и оплаканную ценность. Леони охотно отвечала на поцелуи, обнимала за шею и мягко прижималась к нему. Её шёпот почти ускользал от него в перерывах между поцелуями. Она что-то говорила, направляла его. Герард не слышал, не слушал, но всё равно понимал. Эта крошечная человеческая девчонка лишала его воли. Тепло и ощущение неадекватного, сумасшедшего счастья болью растекались у него в груди. Если бы ему пришлось описать это чувства, то на ум пришло бы только одно слово — Леони. Иначе объяснить было невозможно, даже себе самому.
Он ощущал себя странно обманутым и совершенно слабым. Леони была вихрем, от которого не существовало спасения. Герард оставался королём, потому что никто пока не одолел его, но ей он не мог противопоставить практически ничего. Казалось, её страсть была способна уничтожить всё. Её необузданный огонь заставлял его впиваться пальцами в её бёдра. Он чуть не потерял сознание, когда её стон сложился в его имя.
Герарду не раз приходилось исполнять свой долг, но никогда тот не вызывал подобную вспышку страсти. Никто даже в шутку не рассказывал ему о том, что такое было возможно. Быть может, старые книги содержали все ответы. Те, что остались с давних времён, когда драконы не нуждались в похищенных женщинах, чтобы спастись от вымирания. Тогда у них ещё рождались философы, писатели и поэты, не только воины. Герард мечтал вернуть это время. Нет, не вернуть, сотворить заново. Надёжнее, лучше. Леони открывала ему глаза на всё, что его народ упускал в жизни. Теперь он понимал, за что так яростно сражались люди.