СТУПИН
Ну, спасибо, … батюшка.
Ступин выходит из исповедальни. В исповедальню входит следующий военнопленный.
45 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ
Яхонтов входит в свою комнату. На подушке обнаруживает коробочку. Он распечатывает ее. Внутри коробочки он обнаруживает свежий цветок красной камелии. Яхонтов завороженно замирает. Он вынимает цветок, и под ним обнаруживает сложенный лист бумаги. Яхонтов берет записку и разворачивает ее. В записке японские иероглифы.
46 НАТ. ЛАГЕРЬ ТОРГОВАЯ ЛАВКА – ДЕНЬ
Вывеска с надписью иероглифами. Рядом надпись на русском – «Продукты». Яхонтов стоит перед лавкой, на которой расставлены различные продукты питания. ЛАВОЧНИК широко улыбается и кланяется Яхонтову, жестами рук приглашает к осмотру товара.
ЛАВОЧНИК
Позаруйста, сито зераете? Есть фирукты, овоси, хиреб.
Яхонтов отрицательно мотает головой и уже открывает рот, что бы сказать, что ему надо, но лавочник не дает вставить слово, говорит торопливо, будто боится, что покупатель передумает и уйдет.
ЛАВОЧНИК (cont’d)
Может господин зерает папироси или табак?
ЯХОНТОВ
Нет, мне это не нужно.
ЛАВОЧНИК
Аааа, господин офицер, зерает сито-то особенное! Это запиресяет насяриник, но если господин офисер осен хосет, я могу найти. Саке будет самий русиций. Это нерьзя, но если господин офисер осен хосет…
ЯХОНТОВ
(перебивает)
Господин офицер желает словарь. У вас есть словарь?
Яхонтов показывает рукой на лавочника, затем на себя.
ЯХОНТОВ
Говорить, русский и японец. Книга с русскими и японскими словами есть?
ЛАВОЧНИК
У Игуро уисё есть. Книга-сироварь для руссиких есть.
Лавочник лезет под лавку, затем появляется. В его руке книга.
ЛАВОЧНИК (cont’d)
Вот. Спесиарно, позяруста, господин офисер. Свой продаю. Отисен сенний. Мине помогал.
Яхонтов берет словарь, перелистывает несколько страниц. Словарь русско-японский. Ступин закрывает словарь, вытаскивает из кармана монету и отдает лавочнику.
ЛАВОЧНИК (cont’d)
Нет, господин, это ситоит 2 иены.
ЯХОНТОВ
Ну ты и рвач! Мне вообще с японского на русский нужен был.
ЛАВОЧНИК
Свой продаю. Один такой, отисен сенний. Меня усил, меня помогал.
Яхонтов хмыкает, опять лезет в карман, достает еще одну монету и протягивает ее лавочнику. Лавочник принимает монету и кланяется.
47 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ
Яхонтов сидит перед тумбочкой на кровати и листает словарь. На тумбочке лежит записка Амайи. Он ставит палец на иероглифе, будто акцентирует свое внимание и зрительную память на нем, затем безуспешно пытается найти такой же иероглиф в русско-японском словаре. Ничего так и не добившись, он встает и ходит по комнате со словарем, затем кидает взгляд через окно.
48 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко стоит у мольберта и рисует. Она кидает взгляд в окно и встречается взглядом с Яхонтовым. Йоко улыбается и кланяется.
49 НАТ. ЛАГЕРЬ ОКНО В КОМНАТУ ЯХОНТОВА – ДЕНЬ
Яхонтов кланяется в ответ. Его лицо проясняется. Яхонтов жестом просит Йоко подождать у окна.
50 ИНТ. ЛАГЕРЬ КОМНАТА ЯХОНТОВА – ДЕНЬ
Яхонтов торопливо вынимает стопку бумаги из тумбы и кладет на тумбу, складывает один лист и делает из него что то типа широкой кисти, макает ею в чернила и перерисовывает на бумагу первый иероглиф из записки. Затем выглядывает из окна и показывает Йоко лист с иероглифом.
51 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко улыбается и исчезает в комнате.
52 ИНТ. ГОРОД МАЦУЯМА КОМНАТА ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко берет чистый лист, кисть и быстро наносит на него широкие линии красной краской.
53 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО В КОМНАТУ ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко появляется в окне и показывает лист бумаги с изображением сердца.