– Всё взяла? – спросил он, не ожидая ответа.

Цан-Цан несла на плечах синий шёлковый мешок, стянутый крепкими верёвками.

– А ловушки мы поставили? – продолжал человек.

Женщина опять промолчала.

– Цапли? Сквозняки? А кролики? Ммм… да. Мастерская защищена.

Они подошли к вазам. Факел заколыхался, и тут женщина остановилась.

– Минутку… – произнесла она.

Джулия зажмурилась и закрыла лицо руками.

«Господи! – взмолилась она мысленно. – Сделай так, чтобы они не увидели нас… сделай так, чтобы не увидели…»

Цан-Цан приблизилась к вазе, за которой прятался Джейсон и из-за которой выглядывала его кроссовка.

«Сделай так, чтобы не увидели его… Сделай так, чтобы не увидели…» – молилась Джулия.

Цан-Цан провела рукой по цветам в вазе и сорвала несколько ромашек.

– Кажется, я слишком мало взяла их с собой, – сказала она.

Её спутник кивнул:

– Идём, идём. У нас мало времени.

Джулия осторожно выглянула на лестницу, ровно настолько, чтобы увидеть, что монах в стоптанных спортивных туфлях несёт на спине огромный, со множеством кожаных ремней, рюкзак, который, судя по всему, побывал уже во многих путешествиях. Девочке показалось, будто она уже где-то видела этого человека.

Когда факел исчез и люди скрылись, Джулия выбралась из ниши и позвала брата.

– Они ушли! – шепнула она.

– Уу-х! – выдохнул Джейсон. – Как же сильно я ударился!

– Вылезай! – предложила Джулия.

– Легко сказать, – проворчал он, пытаясь выбраться из-за вазы. Джулия удивилась, как ему удалось поместиться в тесном простенке, и поняла, что это стоило немалого труда.

Наконец Джейсон выбрался из укрытия, отыскал свою кроссовку, которая непонятно как оказалась в другом углу, и стряхнул с волос листья и паутину.

– Это не ниша, а самая настоящая ловушка, – заключил он.

Коротко обсудив, стоит ли следовать за людьми, которые прошли мимо, Джейсон и Джулия решили, что это слишком опасно. Прежде всего следовало просто понять, где они оказались.

И ребята поднялись по лестнице наверх.

– Они что-то говорили о какой-то лаборатории, – сказала Джулия.

– Я слышал, – кивнул Джейсон.

– И о ловушках.

– И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.

– Что всё это может значить?

– Понятия не имею. – Джейсон осмотрел дверь высотой в три его роста и попробовал открыть. – Но у нас есть другие дела. Нужно как можно скорее найти Блэка Вулкана и вернуться на виллу, прежде чем мама и папа заметят наше отсутствие. Итак, нам известно, что Блэк Вулкан удалился сюда, собрав все ключи от Килморской бухты…

– В том числе Первый ключ, – с волнением прервала брата Джулия. – И ещё нужно найти Рика.

– Не беспокойся. С ним наверняка всё в порядке, вот увидишь.

– Но…

– Не беспокойся о Рике. Когда вернёмся в Килморскую бухту, он уже будет ждать нас там, и… – Джейсон сложил губы трубочкой, смешно изобразив поцелуй.

– Дурак, – рассердилась Джулия.

Джейсон потянул дверь на себя.

– Они не заперли её, – произнёс он, сдвинув створку настолько, чтобы протиснуться внутрь.

Джулия закусила губу.

– Джейсон, ты заметил на нём спортивные туфли?

Мальчик не ответил, потому что думал в этот момент совсем о другом.

Войдя в дверь, ребята оказались на просторной террасе, где тлели остатки костра и откуда просматривался весь городок, разместившийся в крепости.

Пятна света, должно быть от костров, виднелись и на других таких же террасах, расположенных на равном расстоянии друг от друга. Джейсон насчитал их по меньшей мере двадцать…

Ночная прохлада почему-то не ощущалась. На горизонте вставала луна, и небо отсвечивало перламутром.

– Ты слышишь меня, Джейсон? – окликнула брата Джулия.