Катрина замолчала, а Эрик по-прежнему оставался хмурым.
— Заметили, что стали его защищать? — спросил прямо.
У нее мурашки пробежали от его тона.
— Заметила, — ответила, не отводя взгляда.
— Мне нужно объективное мнение.
Катрина едва не рассмеялась. Кто бы говорил об объективности, но точно не Эрик Финистер. Чем больше времени она проводила с ним и с Нэйтаном, тем сильнее убеждалась, что король вызвал ее не для того, чтобы добыть доказательства вины своего Придворного мага, а наоборот, чтобы оправдать его. Король до сих пор не мог поверить в то, что Нэйтан предал его, и отчаянно нуждался, чтобы кто-то согласился с ним в этом.
— Я скажу вам правду, каково бы ни было мое собственное отношение к ней, — пообещала серьезно. Если Нэйт — предатель, сообщницей она не будет.
— Хорошо, — пробормотал Эрик, смягчаясь. — Простите, что обвинил. В последнее время я жду предательства, откуда угодно.
— Вам не за что просить прощения, ваше величество. — По крайней мере, не перед ней. — Я все понимаю.
На этом завтрак завершился.
Катрина уже шла к двери, за которой ее ожидал Филипп, когда король произнес ей в спину:
— Ну а с Лиссаной у меня не было ни единого шанса.
Катрина не обернулась.
С последним утверждением она была согласна целиком и полностью.
***
— Мне приказано проводить вас в покои ее высочества, — сообщил Филипп, когда Катрина покинула Малую гостиную.
— Кем приказано? — Она невольно обернулась на только что закрывшиеся за ней двери. Что за дурацкие сюрпризы, когда ей нужно идти вниз?
— Ее высочеством. — Филипп склонил голову, ожидая ее согласия.
Меньше всего хотелось тратить время на принцессу, но Катрина поборола малодушное желание броситься к королю и просить его напомнить сестре, что его гостья здесь по важному делу. Катрина ведь еще не вычеркнула Эрику из списка подозреваемых, поэтому не помешает узнать ее получше.
— Конечно, Филипп, — выдохнула, унимая раздражение. — Провожайте.
***
На территории принцессы Катрине бывать еще не доводилось. Комнаты Эрики не походили ни на безликие гостевые западного крыла, ни на нежные, богатые, но оформленные со вкусом покои Лауры — все здесь кричало: «Я принцесса, важная персона!»
Катрина едва не ослепла, стоило ей войти в гостиную. Бархат и золото. Даже картины на стенах и те в позолоченных рамах.
— Я могу идти, леди Морено? — учтиво осведомился Филипп, пока она разглядывала красный ковер под ногами и размышляла, какой изощренный вкус мог выбрать подобный цвет.
— Идите, — отпустила со вздохом, — я сама доберусь назад.
— Не положено, — напомнил Филипп, пятясь в коридор. — Передайте служанке ваше пожелание уйти, и я сопровожу вас в западное крыло.
Катрина выдавила улыбку.
— Конечно, Филипп.
Вот вам и свобода передвижения.
Слуга ушел, оставив ее одну. Катрина потопталась на месте, но никто не спешил ее встречать. Неужели у Эрики такие шутки, и она велела привести ее в пустые покои?
Но в следующее мгновение из соседней комнаты послышался женский смех.
Входить без приглашения считалось неприличным, но так как никто по-прежнему не вышел, Катрина решила обойтись приглашением, полученным через Филиппа. Решительно прошла по чудовищному красному ковру и, взявшись за золотую ручку, распахнула дверь.
В комнате оказались трое: сама хозяйка покоев, Лаура и незнакомая женщина лет сорока в темном платье и высокой прической, напоминающей покосившуюся башню.
— О, Катрина! — всплеснула руками Эрика. — А мы вас ждем! Идите же сюда, — поманила к столу, у которого они столпились.