— Признаться, пока ехала сюда, думала, что это всё только условности, — решила я поделиться мыслями. — Вся эта Первая ночь.
— Возможно, где-то в других герцогствах и графствах так и есть, Лора, — на удивление, согласилась Лотберга. — Всего лишь способ сюзеренам лишний раз показать власть над вассалами. Указать им на их место. Но для Вигхарта всё по-другому. Прошу это учитывать. И не забывать.
Ну да… От этого всего так и веет “особыми обстоятельствами”. Но у герцога фон Вальда, выше которого стоит, верно, только кёниг, и не может быть по-другому. Отчего-то при мысли о нём у меня даже под ложечкой засосало.
— Прошу прощения, ваше сиятельство, — я покрутила в пальцах вилку, даже не зная, как и преподнести то, что собиралась спросить, — но вы уже довольно давно живёте в замке и наверняка многих здесь знаете… Среди здешних мужчин есть такой?.. Молодой, с бородкой, высокий, и волосы у него ещё острижены так… Своеобразно.
Я провела ладонями вдоль висков, показывая, как именно. Лотберга приподняла брови, спокойно и даже, кажется, доброжелательно слушая мои смущённые объяснения. Оказывается, это не так и просто — почти признаться либо в том, что у тебя в комнате ночью был незнакомый мужчина, либо в том, что тебя посещают странные и весьма натуральные видения.
— А почему вы спрашиваете, Лора? — Она задумчиво откусила самый краешек злакового хлебца.
— Даже не знаю, как и сказать, — честно призналась я.
Зря затеяла этот разговор! Надо было всё оставить при себе. Но ночной случай просто не давал мне покоя. Вдруг это опасно?
— Скажите как есть, — хихикнула Эбреверта. — Вы только прибыли в замок, а уже пленились кем-то из здешних мужчин? Кажется, это невежливо. Вы всё же в гостях у герцога…
Она встряхнула расправленную на коленях салфетку, вновь укладывая её — ещё аккуратнее. Потому что графиня фон Вальд смерила её таким взглядом, после которого можно и не выжить.
— Да, здесь есть такой мужчина, — с лёгкой улыбкой на губах ответила она мне. — Он приехал совсем недавно.
Я хотела было порасспрашивать её дальше, пользуясь неожиданной благосклонностью, но тут распахнулась дверь, и строго одетый в тёмное слуга, выпрямив спину, раскатисто произнёс:
— Его светлость, герцог фон Вальд.
Кто-то из девушек тихо поперхнулся. У кого-то громко брякнула ложка по тарелке. Эфри запереглядывались, ёрзая на местах. Эбреверта вполне ожидаемо поправила волосы, и без того идеально уложенные. Маргит протяжно вздохнула, смыкая в замок пальцы сложенных на коленях рук. На миг мне показалось, что она кому-то помолилась. Вайсе, может быть. А Николь быстро протянула руку к своему хрустальному стакану и отпила воды. И только Лотберга осталась совершенно спокойной. Даже просияла, уже не скрывая радости и лёгкого торжества в глазах. Будто всё это было лично ею подготовленным сюрпризом.
Всё это произошло за тот короткий миг, что в проёме открытых дверей никого не было. Затем послышались шаги — довольно быстрые, но не суетливые, и в столовую вошёл сам Вигхарт фон Вальд.
Наверное, я сдавленно ахнула — не размыкая губ. По крайней мере, Маргит как-то подозрительно на меня покосилась. Но, без сомнения, все девушки сразу поняли причину моего мимолётного замешательства. Потому что герцог и был тем мужчиной, которого я видела ночью в своей спальне. Совершенно точно. Та же бородка, уже требующая ножниц. Те же зачёсанные назад и собранные в хвост волосы. И взгляд — тёмный, хоть глаза его светлости были голубыми, пытливый и удивительно знакомый.
— Приятного аппетита, эфри, — довольно просто, без напыщенных условностей обратился он к нам.