- А вы…
- Я сказала, что вышвырну его со свистом, если он подумает оклеветать нас.
- Он слышал мой голос?
- Он слышал мужской голос, - поправляю мягко.
- И вы?.. - вновь повторяется Охотник.
- Не стала отрицать, - жму плечами.
- Вы подтвердили, что в вашей спальне был мужчина? - ещё больше хмурится Рэн.
- В этом нет ничего страшного, - внимательно смотрю на него, склонив голову набок, - я - свободная женщина, и имею право иметь любовника.
- Вы так ему и сказали? - голос без интонаций.
- Я ничего ему не говорила. Хранить свои секреты - я также имею право.
Некоторое время в комнате царит тишина.
- Наверное, вы ждете объяснений, - произносит мужчина.
Смотрю на него. Молчу.
- Их не будет, - заканчивает свою краткую мысль Охотник.
- Это не было неожиданностью, - поднимаюсь на ноги и направляюсь к выходу.
- У этого тела, - неожиданно слышу за своей спиной, - есть слабости.
- Если это вы считаете слабостью… - поворачиваю голову, но не смотрю на него, - готова вас успокоить: семейная жизнь справится с данной проблемой.
- Боюсь, с семейной жизнью тоже могут возникнуть… проблемы.
Разворачиваюсь и встречаюсь с ним взглядом.
- Как мне это понимать?
- Как слышите, так и понимайте.
- Зачем вы говорите мне это? - сосредоточенно спрашиваю.
- Хочу понять реакцию.
- Если я не закричала, обнаружив вас в своей постели, это не значит, что я спокойно к этому отношусь, - замечаю.
- Вы не оттолкнули меня этим утром.
Ну, вот! А я-то решила, что мы обойдём этот острый угол.
- Вы больше меня. И сильнее. И выше по статусу, - жму плечами, не желая вдаваться в подробности своих чувств.
- Хотите сказать, что, будь на моем месте кто-то другой с теми же показателями, вы бы и его не оттолкнули? - мужчина вновь сводит брови.
- Вы пытаетесь разобраться в моей логике, но это не я едва ли не каждое утро просыпаюсь в вашей постели полуобнаженная! - замечаю вполне себе справедливо.
- Вы даже это подмечаете… - голос мужчины слишком спокоен.
- Небеса, вы что, думаете, у меня в постели - проходной двор? Естественно, я всё подмечаю!
- Я понятия не имею, почему просыпаюсь у вас, - отрезает Охотник.
- Разберитесь с этим до своей свадьбы. Право, будет неловко, - цежу и иду к двери.
- Вы слишком дерзкая для своего возраста и своего положения, - слова мужчины останавливают меня, - Я никогда не задавал вопросов и не интересовался, что же с вами произошло после побега от Тай-Вэя, и почему тихая и скромная девушка едва ли не в одно мгновение превратилась в хищницу с непробиваемым характером…
И это он считает, что у меня непробиваемый характер?..
- С ней случилась жизнь, - оборачиваюсь на него. - И с чего вы взяли, что я всегда была скромной и тихой? Может, я хотела казаться скромной и тихой? Мне так было выгодно.
- Так вы ещё и расчетливая? - прищурившись, протягивает Охотник.
- Да я вообще - один сплошной порок, - холодно улыбаюсь ему, - и, тем не менее, это не помешает вам проснуться в моей постели завтра утром.
- Я с этим справлюсь, - слышу его слова за своей спиной.
- Удачи, - безразлично бросаю через плечо и выхожу в коридор.
3. Глава 3.
- У вас плохой повар, - замечает наследница, отрезая очередной кусок хорошо прожаренного стейка.
- Сожалею, что не могу удовлетворить ваши вкусовые потребности, - вежливо отзываюсь, ни разу не сожалея на самом деле.
У меня хороший повар. Это у столичных что-то со вкусом - что у Тай-Вэя, что у наследницы.
- Вкусовые потребности… иногда ваши речевые обороты удивляют, - принцесса Дал-Лим откладывает приборы и берёт кубок.
Ничего не отвечаю. Размышляю о том, как порой страдает Ли от моих «оборотов».