"Есть эффект, выбор был верным", - подумала Ири весело. 

- Признаться, мне тоже начинает казаться, что я что-то упускаю... - протянул Эу-хений.

- Что-то не так? - выгнула Ири бровь, вполне убедительно изображая непонимание. - Я выгляжу плохо?

- Нет. Просто... в смысле... очень хорошо. Даже слишком! - выродил Фьорд, все ещё явственно пребывая в растерянности.

- Правильно ли я понимаю, - Эу-хений, кажется, тоже подбирал слова. - Что вы хотите предстать перед иномирцами... не во Властелинском амплуа?

- Верно, - Ири широко улыбнулась. - Ваша задача - просто представить меня Ихору по имени, не называя титулов и не открывая моей природы. А уж я постараюсь посодействовать тому, чтобы переговоры прошли быстрее.

Мужчины переглянулись. 

- Ну и повезло же какому-то ублюдку... - пробормотал Фьорд едва слышно. Ири предпочла не заметить.

- Пройдёмте? - вопросила она, указывая на их единственную самоходную машину. Настроение её, надо сказать, улучшалось с каждым мгновением, а в крови пузырились азарт и предвкушение. Какой же дракон не любит охоту?..

***

Диве задумчиво посмотрела госпоже Ири вслед. Она все больше убеждалась, что очень умные женщины в вопросах любви - такие дуры! Хотя... не может же человек (или нелюдь, не суть) быть идеально хорош вот прямо-таки во всем? Нет, если он не былинный герой или чья-то выдумка. Реальные существа несовершенны, так уж устроены. 

"Повезло, что это была я, - думала Диве. - Повезло, что она сказала все это мне, а не другой девице, иначе пришлось бы думать, как заткнуть оной рот". 

На этот счёт воспитанница дома матушки Готе иллюзий не питала, благо нагляделась на женскую дружбу во всех её проявлениях. И нет, Дивера вполне себе верила, что в теории доверие между женщинами возможно... но она не поставила бы на него и стеклянной монеты, когда речь заходила о мужчинах. 

Как бы отреагировал кто-то вроде Эта, если бы ему передали слова Ири? Едва ли он понял бы их правильно, а уж если верно расставить акценты... Диве прикусила губу, давя в себе недостойные желания. Что скрывать - там, в глубине души, ей немного хотелось рассказать. Только вот не всем желаниям стоит потворствовать.

Нет уж, она оправдает оказанное ей доверие! Пусть госпожа Ири перед свадьбой развлечётся со своим особенным человеком - ей, Дивере, не впервой быть запасным вариантом. Да это же была её работа, можно сказать! И тем более грустно и иронично, что её считают достойной девушкой. 

Увы, и близко нет. Но, на счастье, её нельзя назвать и неблагодарной дрянью. 

Диве скользнула в свои покои, к которым все не могла привыкнуть - настолько уютными и богатыми они были. Ещё одна монетка в большую-пребольшую копилку того, чем она была обязана Властелину, ещё одна услуга, о которой им с девочками даже не пришлось просить... Она тряхнула головой. Неправильный настрой! Через час ей предстоит встреча с господином Этом, и она должна быть уютна, легка и удобна, как домашняя одежда. 

Диве знала лишь один способ добиться этого. Она шагнула к сундучку, где прятала то немногое, чем истинно дорожила, и бережно достала старую музыкальную шкатулку.  Фигурный ключик медленно повернулся, воскрешая в памяти воспоминания о матери. Раз, два, три, щелчок... 

Диве сделала шаг назад, слушая, как шелестит что-то внутри шкатулки. Она поднялась на носочки, вытянулась, точно струна, обретая равновесие, раскинула руки, словно крылья, после - замкнула их в замок за спиной и сложилась пополам, касаясь животом и грудью ног, дыша в собственные колени. 

- Ты должна чувствовать равновесие, - голос матери звучал сквозь время, как путеводная нить. - Между тем и этим, между да и нет, между ложью и верой, между отчаяньем и надеждой. Равновесие, Дивера. Представь, что ты садовая игрушка, подвешенная за макушку; представь, что ты геометрическая фигура, сквозь которую проходит единственная ось. В жизни, в дружбе, в колдовстве, в любви, в танце самое важное - отыскать равновесие. Медленно выдохни - и ощути его. Изгибайся, подстраивайся, двигайся, но не позволяй оси сломаться, не позволяй ниточке порваться.