– Что-что?
– Голова раскалывается со вчерашнего вечера. Я бы приобрел что-нибудь из лекарств.
– А-а-а, это тебе в дом исэи. Я отведу, там есть такой.
– Договорились, – ответил я, ничему не удивляясь. В этой маленькой экзотической стране, очевидно, всему придумали собственные странные слова.
Иногда путь преграждали огромные широколиственные растения, похожие на банановые пальмы, но с сиреневыми прожилками и цветами, напоминающими бумажных журавликов.
– Это… съедобное? – спросил я, тыкая пальцем в один из свисающих с ветки плодов – красный, круглый и покрытый тонкими шипами.
– Если не боишься трёх дней на горшке – то да, – спокойно ответил Теон, не оборачиваясь.
– Ясно. Пойдём дальше, – хмыкнул я, убирая руку.
Слева раскинулась долина, утопающая в тумане, а впереди виднелась деревня. В отличие от Волнистого Берега, здесь всё выглядело гораздо… живее. Во всех смыслах этого слова.
Дома стояли ровными рядочками, изогнутые крыши радостно блестели мелкой черепицей, словно рыбьей чешуёй. Народу было очень много, и, судя по колышущимся мачтам и парусам, не последнюю роль в «живости» поселения играли торговые корабли. Люди тут встречались самые разные: разного роста, с разной формой глаз и носов, и даже оттенки кожи варьировались от светло-оливкового до глубокого бронзового. Впервые я ощутил, что с моим европейским лицом и рыжей башкой выгляжу не таким уж инопланетянином.
Тропинки всюду тоже были выложены мелкими, гладкими и очень чистыми камнями.
– Тут… чище, – пробормотал я, поправляя ремень сумки на плече.
– Это официальный порт Морского Лотоса, – ответил Теон, щурясь на яркое солнце. – Здесь много кораблей и купцов. Пираты сюда не суются, потому что их быстро вычисляют и… – Он выразительно провёл пальцем по шее.
«Ну ничего себе, даже пираты водятся. Куда я только попал?» – хмуро подумал, мысленно отметив, что, увы, преступники есть в любом уголке мира. Жаль, сотрудников правопорядка пока не встречали… Что-то щёлкнуло в памяти, возникло ощущение, что вот сейчас я вспомню что-то важное, но в этот момент Теон отвлёк:
– Рынок слева. Более качественные товары обычно лежат в глубине лавок, надо заходить и спрашивать. И, конечно же, торговаться. Всё разделено по рядам: специи – вон там, ткани – вон там. Обувной мастер живёт отдельно и принимает на дому. Итак, с чего начнём? Со штанов?
– Это чуть ли не единственное, что меня устраивает, – искренне возмутился я, оглядывая свои слегка потрёпанные джинсы. Вот футболок и белья про запас надо, это факт. – А начать лучше со списка кокку.
– В таких штанах только нищие ходят, – дерзко фыркнул подросток.
Ярмарка встретила нас шумом, толкотнёй и таким диким коктейлем запахов, который способен отправить в нокаут даже опытного туриста. Специи, рыба, жареное мясо, что-то кислое, что-то сладкое, гниющее и тухнущее на солнце… И всё это вперемешку с зубодробительными ароматами благовоний, которые горели тут буквально на каждом углу. Я чихнул, моргнул и постарался сосредоточиться. Главное – не потерять Теона. Хорошо, что близнецы остались дома.
Мальчишка уверенно нырнул в толпу, обходя торговые ряды так, будто знал каждую лавку лично.
– Ивэнь, давай сюда, что ты там застрял? – помахал рукой Теон. Очевидно, привычный к такому скоплению людей.
Первым делом мы накупили специй по просьбе Аянэ. Сумка наполнялась пакетиками с сушёными травами, какими-то смолами, корешками и даже порошками, выглядевшими так, будто могли либо приправить суп, либо взорвать половину деревни. И если вначале я ещё разбирался в покупках – анис, имбирь, кунжут, куркума, – то дальше пошли названия, которые я слышал впервые: цедра юдзу, фурикакэ, кенкур, тенча… Огромная белая луковица с мой кулак размером и вовсе оказалась фенхелем. Я-то наивно полагал, что фенхель – это травка, отдалённо похожая на укроп, для новорожденных от колик.