Знак это был или нет, но сейчас парню не до него. Гаретта наверняка уже заждалась его. Ведь без воды в быту сложно.

Дорога домой прошла еще быстрее, чем до колодца. С тяжелой ношей всегда так. А когда ноша и в руках, и на душе, время летит незаметно.

— Что-то долго ты ходил, — в кухне стало жарко, и разгоряченная Гаретта встретила внука с красными щеками и широкой улыбкой.

— Цепь замерзла, — Дарен решил рассказать только часть правды. — Снова ребята балуются…

— Их бы Каренту на денек! — старушка закачал головой. — Знали бы, как баловаться!

— Так ведь Карент помер с полгода назад, — заметил Дарен. Он и сам однажды отбывал наказание в доме мясника и знал, на что бабушка хотела обречь шутников.

— Да знаю я, — отмахнулась она. — Но коли нету никого теперь им на устрашение, так уж покойником и погрожаю…

Иногда Гаретта казалась Дарену странной. Но независимо от этого он любил ее. Даже больше матери.

— Ты мне лучше вот что расскажи, — старушка сменила тему. — Ты чего так поздно домой пошел?

— Танцы затянулись, за временем не усмотрел. А до дома страшно идти, вот к тебе и зашел.

— Шилла твоя небось не отпускала? — Гаретта улыбнулась всем лицом. Так, что его полностью покрыли морщины.

— Если бы так… — Дарен не знал, стоит ли все рассказывать бабушке или лучше не волновать старушку.

— А что случилось? — Гаретта присела на скамейку и указала внуку сесть рядом.

Дарен послушно сел и посмотрел ей в глаза. Но ничего кроме нежности и доброты в них не увидел.

— Бабушка, скажи, ты правда видела ведьму из Вентора?

11. Необычные вопросы

— Ведьму из Вентора? — непонятно чему именно удивилась Гаретта. То ли самому упоминанию о ведьме, то ли внезапному интересу внука. — Видела. Только не саму ведьму. То была ее душа. Призрак.

— То есть не живая ведьма? Не настоящая? — в таком случае даже будь у нее украшение, оно также могло оказаться ненастоящим.

— Самая что ни на есть настоящая! — возразила бабушка. — Она прикасалась ко мне своими ледяными пальцами, а кожа ее была бела, как мел…

— Прикасалась? — Дарен и раньше слышал рассказ о пропаже своего прадеда. Но никогда не верил, что все действительно происходило так, как рассказывала бабушка. — Ты хочешь сказать, что твои сказки — чистая правда?

— Большинство моих историй я услышала от стариков, заставших бойню в Венторе. И каждый рассказывал по-своему. Одни говорили, мол, хорошо им жилось рядом с ведьмами. Другие приписывали им все происходившее в округе зло…

— Но твоя история правдива? — не отступал парень.

— В тот день я действительно напросилась пойти с отцом в лес. И я действительно вернулась одна. Верить остальному или нет — твой выбор. Но я прошу тебя никогда не заходить в Вентор. Какими бы важными ни были причины.

Говоря это, Гаретта выглядела так, что не возникало желание перечить ей. Она будто чувствовала, что внук собрался в ведьмин лес, и подбирала нужные слова.

— Выходит, что тебя действительно спасла ведьма… Но зачем? Кто тогда убил прадеда? — поддаться означало бы проиграть. А проигрывать Дарен не собирался.

— Я не видела их, — по всей видимости, решив, что внук проявляет праздный интерес, старушка достала из печки сковороду с пирогами и смазала их маслом.

«И когда она только все успевает? — пронеслось в голове Дарена. — Мне бы подобный навык…»

— Я только слышала их голоса, — продолжала она. — Тихие, словно ветер. Шипящие, как листва. Злобные, будто сама смерть…

— Они также оказались ведьмами? — парню казалось странным, что одни ведьмы убивают, а другие спасают.

— Я же говорю, что не видела их, — Гаретта поставила пироги на стол. — Может, они вовсе и не были ведьмами. А может, на отца напало какое другое существо. Я не знаю. Да и знать не хочу.