- И еще одно. По поводу ее бывшего мужа. Он прибыл в столицу, чтобы вернуть свою якобы беглую супругу.

- Вот как?

- Да. Я на вашем месте не оставался с ней наедине. Вдруг он говорит правду…

- Правду о чем?

- Этот Найс Приави утверждает, что бывшая жена лишила его мужской силы.

13. Глава 12

- Как печально, Алера, что тебя не выбрали, - сокрушалась Диара, дочь барона Кавери. Она была одной из немногих молодых аристократок, с которыми я успела познакомиться в свой прошлый приезд в столицу.

Конечно же, после того, как герцогиню Тиарини объявили во время отбора, те, кто хотел, успели меня рассмотреть. Ну, и узнать потом, где во дворце меня поселили.

Я бы прекрасно обошлась без этого визита вежливости, если честно. И без приторно-сочувствующих слов тоже. По сути подруг у меня, если не считать Тирсы, никогда и не было. Только вот такие… знакомства. Нужно поддерживать некоторые отношения с высшим обществом, это дань моему положению. Хорошо хоть Диара на этот раз пришла одна. Обычно за ней таскались ее многочисленные подруги и свита...

С тех пор как умер мой дед, герцог Тиарини, я привыкла полагаться в основном на собственные силы. Делами на острове Черных песков, который сейчас стал вновь моим, сейчас занимался управляющий, который служил еще моему деду. К светской жизни я не стремилась. А хотела я вернуться в свои земли и снова заниматься магией, совершенствовать свои умения, помогать людям. Делать то, что мне нравится.

- Я уверена, что стану прекрасной Морской повелительницей! - воскликнула Диара, отпивая чай, принесенный Тирсой.

Еще пять минут. Пять минут и можно будет, сославшись на головную боль, сказать ей, что я собираюсь отдыхать.

- Конечно, самой лучшей, - подтвердила я. - И блеск чешуи с хвоста твоего мужа будет прекрасно оттенять твою неземную красоту.

- Ты… действительно так думаешь? - Диара захлопала густо накрашенными ресницами. Как и многие блондинки, без макияжа она выглядела бледной. - Ты считаешь меня красивой?

- Ну конечно, - сказала я. Это была правда. Когда Диара не усердствовала с косметикой, а только чуть-чуть красила брови и ресницы, она становилась очень хорошенькой.

- Ну я… - она смущенно потупила глаза, - тут такое дело… ты ведь знаешь всякие зелья и травы, да?

- Совсем немного. Я недолго училась у зельевара.

Ну да, всего два года. Когда дед прознал, зачем я хожу к старому аптекарю, он был очень недоволен. Пришлось бегать к нему тайно.

- И вот, - Диара поерзала и посмотрела на меня, - ты же можешь сделать косметику, которая будет держаться и в воде? Мы ведь отправимся на дно морское, а там… - она вздохнула, - я должна выглядеть не хуже, чем сейчас! Даже лучше! Я должна победить!

- О! – до меня, наконец, дошла причина, по которой юная баронесса пришла ко мне одна. И почему она так долго распиналась перед тем, как решиться сказать о цели визита. Чего-то я сегодня туго соображаю. Перенервничала, что ли?

- Что конкретно тебе нужно? – спросила я.

- Поклянись, что никому не скажешь, - шепотом сказала Диара, наклонившись ко мне. – И прикажи своей служанке выйти!    

- Тирса останется, - сразу же возразила я. – Но могу пообещать, что сказанное тобой не выйдет из этой комнаты по вине или неосторожности одной из нас.

Не стоило забывать, что нас могли подслушивать. Я решила перестраховаться, ведь обещания лучше выполнять. Люблю держать слово.

Я прямо смотрела на Диару. Это она пришла ко мне с просьбой. И очевидно, не нашла никого другого, кто смог бы помочь ей. Интересно.

- Ладно, Алера, будь по-твоему, - сказала Диара. Она отстегнула с пояса маленькую сумочку и достала оттуда маленькую пудреницу, сверкнувшую самоцветами на крышке. – Посмотри на это.