– Между полуднем и двумя. Когда мы с сыном вернулись из бассейна, торта уже не было.

– Отлично. Спасибо.

Он снова пролистнул странички блокнота.

– Гостиница «Олимпия». Ресепшен.

– Девушка, уверен – вы красавица, соедините-ка меня с кухней… Как представить? Инспектор Хикманн. Полиция графства Девон.

– Шеф? Не надо так дрожать голосом. Не волнуйтесь, в вашем супе из лобстера ничего подозрительного, в том числе и лобстера, не обнаружено. Зачем звоню? Хочу уточнить: когда мистер Моррисон доставил торт? В три тридцать? Вы уверены? Очень хорошо.

«Так, так… давай же, веревочка, вейся, – Джим почти приплясывал от нетерпения. – Где там твой конец?» Телефон отозвался с первого гудка.

– Мистер Моррисон? Инспектор Хикманн. Где вы сейчас находитесь? Дома? У вас ланч? Прекрасно. Надеюсь, мои вопросы не испортят вам аппетит.

9

Похоже, к приезду инспектора Дик провел собственное расследование. Лицо Нины пылало. Глаза заплаканные, руки нервно мяли бумажную салфетку.

– Вот, инспектор, – Дик широко развел руками, как бы демонстрируя поле боя, – посмотрите на эту старую курицу. Ревность, видите ли, затмила ей разум.

– А можно по порядку? – попросил Джим, отодвигая стул и садясь к столу.

– Какой уж тут порядок! Ну, значит, забрал я этот чертов торт и по дороге в отель заехал домой. Было очень жарко. Голова разболелась. Занес я, значит, торт на кухню – не оставлять же в машине на такой жаре. Ну, раздвинул всякие банки-кастрюльки в холодильнике и поставил его туда.

– Из кухни выходили?

– Да. Поднялся в спальню, принял таблетку и прилег минут на десять.

– Где был торт?

– Как где? В холодильнике.

– Я только крышку приподняла. Посмотреть хотела, как выглядит шедевр «настоящего мастера». Тоже мне! Ничего особенного! Глазурь с миндальной присыпкой и горой цветных макарун, – Нина снова приложила салфетку к глазам, – я не хотела никого травить. Просто вкус хотела испортить. Вот и опрыскала его. Думала «Раундап» такой же горький, как и одуванчики.

– То есть сами вы его на вкус не пробовали?

– Нет.

– Шприц в вашем кухонном хозяйстве имеется?

– Конечно. Для пропитки. Ромовую бабу, например.

– Понятно. Посмотрим, как суд присяжных отнесется к вашей ревности, – Джим уже звонил в полицию, вызывая наряд.

10

Артур без энтузиазма прокручивал ленту в телефоне. Хелен сидела за столом, просматривала счета.

– Сынок, я не поняла: здесь распечатка платежей, сделанных через кредитку. В прошлом месяце ты купил пять мешков земли, три ящика рассады, садовый инвентарь, «Раундап» – три бутылки. А шприц кухонный для чего?

– Для точечного впрыскивания. Пульверизатор слишком широко распыляет. Думал расчистить задний дворик от сорняков. На коленях-то я могу стоять.

Она не успела ответить. Стук дверного молоточка прервал их разговор.

На пороге стоял Роберт. На нем смокинг, черный галстук-бабочка. В одной руке букет роз, в другой – ювелирная коробочка.

Он торжественно поклонился Артуру:

– Сэр, обращаюсь к вам как к единственному близкому мужчине этой женщины. Позвольте просить ее руки.

Он встал на одно колено и протянул Хелен кольцо. Луч вечернего солнца радугой разбился в гранях бриллианта.

– А вы, молодой человек, собирайтесь, – продолжил он, вставая и отряхивая брючину. – Мы тут с вашей матерью посоветовались и решили, что Королевский колледж святого Эндрю в Шотландии – это то, что вам нужно. Он находится на одном из островов – не сбежишь, – он кашлянул в кулак, с его лица сошла улыбка. – Извини за каламбур.

– Святой Эндрю, – с готовностью подхватила Хелен, – специализируется на детях с ограниченными возможностями. Многие его выпускники становятся чемпионами-паралимпийцами.