Войтек опустил взгляд.
- Мы не нашли близ крепости места захоронения наших солдат, - произнес он негромко. – Возможно, погибших сжигали... И тогда идентифицировать останки, которых нет, не получится.
Я посмотрела на Софи, которая уже допила чай, но все ещё таскала хлеб с вареньем.
- Вы и сами должны понимать, что шансов нет, - негромко добавил Войтек, перехватив мой взгляд.
- У нас тоже не было шансов спастись из обреченного лагеря, а потом и добраться до дома, но мы здесь, - возразила я. Капитан испытующе посмотрел в мои глаза и покачал головой. – Не смотрите на меня так осуждающе. Я сделала всё, чтобы спасти себя и дочь. И мне за это не стыдно.
- Я не осуждаю вас, - поспешил заверить меня Войтек. – Я просто не слышу ваши мысли, но вы точно не одаренная. Как?
Вытащила из ворота медальон и коротко пояснила.
- Подарок мужа. Он изготавливал амулеты и артефакты.
- У вас его раньше не было, - вопросительно протянул он.
- Мне удалось припрятать некоторые вещи, прежде чем нас выгнали из дома и погнали в лагерь.
Войтек кивнул и снова задумался.
- Продукты, действительно, можно купить только в Нордмане. Постараюсь вам помочь с транспортом, но не могу ничего обещать. По поводу трупов... скажем, через неделю, я пришлю солдат, чтобы собрали тела. А оружие... принесите, пан Гаврис, всё, что нашли.
Дед позвал с собой мальчишек наверх. И вскоре они принесли несколько мушкетов и пару пистолей.
- Себе парочку оставили? – капитан цепко посмотрел в глаза Гавриса. Тот не отвел взгляд, молча кивнув. – Обращаться умеете?
- Видел несколько раз, - сознался он.
- Надо будет дать вам несколько уроков, - пробормотал Войтек и поднялся. – Чем-нибудь ещё я могу вам помочь?
- У вас на заставе есть лекарь? – спросила я негромко.
- Нет, - хмуро ответил капитан, приподнимая вопросительно брови. – А что случилось?
- Иво, - позвала я младшего из братьев Камински. – Поиграй, пожалуйста, с Софи на улице.
Мальчик кивнул, но на улицу они направились втроем.
- Мне нужен лекарь, - спокойно ответила я, прямо встречая взгляд Войтека. – Я не оправилась окончательно... Да и детей лучше проверить, мы ведь три года прожили рядом с месторождением серной руды. А газы там ядовитые.
Капитан ещё сильнее нахмурился.
- Не пугайтесь, пани, - попросил он. – Я не лекарь, но минимальные знания по оказанию первой помощи всем одаренным преподают. - Он сделал странный пас рукой, словно отправляя невидимый шарик в район моего солнечного сплетения. – Диагностирующее заклинание, - пояснил он, вглядываясь во что-то только ему видимое. После чего помрачнел и, сев за стол, о чем-то глубоко задумался. – Вам, действительно, нужно к лекарю. И срочно.
- А на заставе... вы тоже меня осмотрели? – спросила я неуверенно.
Капитан отвел взгляд.
- Да, - глухо подтвердил он. - Я видел, что с ребенком беда, но что делать в таких случаях я не знаю. Не учили нас такому. Поэтому я и отправил вас к повитухе.
- Её уже не было в городе, когда мы добрались до Куштейна, - зачем-то сказала я. Теперь понятно, откуда Рута точно знала, что ребенок мертв.
- Завтра поедем в Нордман, - неожиданно постановил Войтек. – У нас есть самоходка, - мы с Гаврисом растерянно переглянулись, и это не ускользнуло от внимания капитана. – Самоходная карета на магической тяге, - пояснил он. – До Нордмана доберемся за пять-шесть часов. У меня там тоже дела есть. Но места в нашей самоходке немного, максимум четыре человека вместятся, помимо водителя. Так что сначала я осмотрю детей, если вы не против.
- Конечно, - поспешно кивнула я. Рута выглянула во двор и позвала ребятишек обратно. – Спасибо вам, – добавила я с искренней благодарностью.