Увлеченная разговором, я не заметила движения внизу. Щенок тыкался в мою правую голень и просил внимания.
– Клевер, – я расплылась в улыбке, глядя на полный рот щенка. Малыш снова принес подарок.
– Тьфу! – выплюнул он цветки клевера, весело виляя хвостом.
– Назову его Клевер, – решила я, глядя, как убегают маленькие лапки. – С общего это переводится как "умный". А в культуре наших южных соседей четырехлистный клевер приносит удачу.
Профессор, потеряв наше внимание, засобирался.
– Драгомир, был рад знакомству. Элиза, – обратился он ко мне, – когда кýпите магическое создание, а я уверен, что вы его рано или поздно купите, найдите меня. Если буду жив, покажу вам базовые навыки для овладения своим даром.
В сердцах и с надеждой на будущее я распрощалась с профессором. Тогда как Драгомир только коротко кивнул.
– Подпольный аукцион? – вздохнул он, когда мы остались одни.
– Надо бы прицениться, – не стала скрывать намерений.
Я выдержала долгий взгляд, проверяющий на прочность, решимость, силу воли. Мужчина вздохнул.
– Поспрашиваю у знакомых, но ничего обещать не могу.
– И не надо, – понимающе улыбнулась. – Давай не будем ничего обещать.
Стряхивая с рук очередную порцию клевера, я шагала вслед за Драгомиром. Сколько мы знакомы? Не больше недели. Разве можно доверять человеку… Хотя кого я обманываю. Доверие – это не про меня.
"Он ничего о тебе не знает", – напомнила совесть и была абсолютно права.
Если я старалась узнать его поближе, то Драгомир ничего обо мне не расспрашивал. Надо ли? Ведь наши отношения временные. Это было ясно с самого начала. Классический "курортный" роман туристки с одним иностранцем. По опыту госпожи Лилии такие романы быстро закручиваются и так же быстро и безболезненно заканчиваются в момент расставания. Сегодня вечером закончится мой. Первый, настоящий, до бабочек в животе желанный роман.
7. ГЛАВА 7
Драгомир пригубил чашку теплого чая. В империи чай не пили, пока в нем не окажется плавающих трав, корешков или фруктов. Рецептура разнилась не по вкусу и граммовке, как в Дашкенте, а по субъективному настроению, ощущению, которое должен вызывать напиток. Для бодрости, для лёгкости, для романтики, для крепкого сна. Даже от избытка лени был подходящий чай. Сейчас Драгомир пил мятный, а я привычек не предала и заказала кофе. В такие моменты брала тоска по дому.
Дворик, где мы сидели, со всех сторон оплели вьюны. В Дашкенте такой дизайн неприемлем, слишком много вьющегося и выпуклого, а имперцам, наоборот, нравилось. Поглядывая на всё это безобразие, я невольно задумалась, а как выгляжу я в глазах одного конкретного имперца. Кажусь ли я ему такой же странной, какой мне кажется его страна. Кажусь ли я ему.. привлекательной?
С силой вцепившись в пирожок с капустой, постаралась скрыть волнение. Вот еще!
Положение спас Драгомир.
– Значит, ты знаешь не только имперский?
– Да, всё так, – сфокусировалась на разговоре. – Знаю пять современных языков и один древний.
– Такое возможно? – подавился он.
– Элиза Кравец, член ассоциации свободных переводчиков Дашкента. Помогу вам в организации торговых и политических встреч!
Я шутливо протянула руку и не ожидала следующей реакции. Драгомир резко прищурился, схватил за запястья и потянул через стол. Прижатая к краю стола, всё, что я могла, это смотреть прямо в небесно-голубые глаза "следователя".
– Значит, ты переводчица? – начал он допрос. – Причем довольно талантливая. Предположу, в Дашкенте ты была нарасхват.
Сглотнула, понимая, что наговорила лишнего.
– По какой причине переводчица бросила работу и сбежала в соседнюю страну?