– Правда? – Мэй вздохнула. – Знаешь, может быть, даже, наверное, хорошо, что мы с Тимом откладывали рождение детей. Представляешь, что было бы? Но мои биологические часы тикают все быстрее. И в конце концов я усыновлю еще одну собаку или кошку, а может, какое-нибудь другое млекопитающее. В качестве компенсации за упущенную возможность стать матерью.
– Ты могла бы усыновить настоящего ребенка. Ты была бы потрясающей мамочкой.
– Была бы. Но… Я еще лелею крохотную надежду на то, что смогу создать семью, чтобы у ребенка были родители – отец и мать. А для этого я должна ходить на свидания и заниматься сексом. А когда я думаю о мужчинах, свиданиях и сексе, я вспоминаю, как я сексуально озабочена… Я подумываю назвать свой вибратор Стэнли.
– Стэнли?
– Стэнли добрый и думает только о моем удовольствии. Кажется, я еще побеждаю в нашем с тобой соревновании на воздержание. Четырнадцать месяцев.
– Девять, но вряд ли тот раз считается. Паршивый был секс.
– Паршивый секс – все-таки секс. Может, не стоит гордиться победой в таком дерьмовом соревновании, но правила есть правила. И поскольку Стэнли никуда не денется, я всерьез рассматриваю другие варианты.
– Женшины? Знакомства в клубах? Частные объявления?
– Все обдумано и отвергнуто. Только не смейся.
– Хорошо. Что же?
– Я лазила по сайтам знакомств в Интернете. Я даже составила краткую автобиографию и заявление. Мне просто не хватило духу нажать клавишу «отправить». Пока.
– Я не буду смеяться, но я не уверена в успехе. Ты красивая, умная, веселая женщина с широким кругом интересов. Если ты всерьез собираешься заводить новые знакомства, то просто должна чаще выходить в свет.
Согласно кивнув, Мэй отхлебнула вина и подалась вперед.
– Фи, может, ты не заметила, но мы живем на маленьком острове вдали от побережья штата Вашингтон.
– До меня доходили подобные слухи.
– Население этого маленького острова также относительно невелико. Количество одиноких мужчин значительно меньше, чем количество женщин. Иначе как объяснить, что две красивые, умные и сексуальные женщины сидят здесь в чудесный вечер и пьют вино в компании собак?
– Может, нам это нравится?
– Нравится. Да, нравится. Но мужчины нам тоже нравятся. Во всяком случае, мы думаем, что нравятся, поскольку давненько не проводили время в мужской компании. И, полагаю, не ошибусь, если скажу, что мы обе любим хороший, здоровый, безопасный секс.
– Ты права, и именно поэтому тот мой раз не считается.
– Как скажешь. Я провела пусть не научное, но тщательное исследование популяции холостяков нашего острова. Из личных соображений приходится исключить мужчин моложе двадцати одного года и старше шестидесяти пяти. Конечно, возраст-ной интервал слишком растянут, но мне тридцать четыре, а нищие не привередничают. Пруд мелкий, Фи, чертовски мелкий.
– Не спорю, однако, если прибавить туристов и сезонных работников, он становится чуть глубже.
– Я лелею кое-какие надежды на лето, а пока… Я серьезно рассматриваю кандидатуру Джеймса.
– Джеймса? Нашего Джеймса?
– Да, нашего Джеймса. Общность интересов, подходящий возраст. Тихоня, признаю, но приходится работать с тем, что есть. Беда в том, что он положил глаз на Лори, а браконьерствовать в команде нельзя. Правда, на острове есть один интригующий мужчина. Одинокий, возраст подходящий, владелец собаки, очень привлекательный владелец собаки. Творческая личность. Несколько молчалив, на мой вкус. Но опять же, нищие не привередничают.
– О, – только и сказала Фиона, отхлебнув вина.
– Саймон Дойл. Сильвия продает его работы. Художник по дереву, мебельщик.