1
Легенда о короле Артуре гласит: “Кто вытащит этот меч из камня и наковальни, тот и является настоящим королем Англии”.
2
Халк Хоган (род в 1953 г.) – американский рестлер, актер и шоумен.
3
Имеется в виду известная песня Синатры “Нью-Йорк”, где есть такие слова: “Если у меня получится там, то у меня получится везде”.
4
Маг, волшебник (исп.).
5
Военные радости (фр.).
6
Имеются в виду жаркие политические дискуссии по примеру тех, которые проводили под большими брезентовыми навесами проповедники в период освоения Дикого Запада.
7
Сеть пансионатов и меблированных домов в горах Катскилл в штате Нью-Йорк, предназначенных, главным образом, для отпускников-евреев. Назван по популярному в еврейских семьях блюду “борщок”.
8
Зик Миллер позже стал репортером Associated Press в Белом доме.
9
Свенгали – зловещий гипнотизер, персонаж романа “Трильби” Джорджа Дю Морье. Используется как имя нарицательное для обозначения сильного человека, способного подчинить себе волю других людей.
10
Пьер Гюстав Тутан де Борегар (1818-1893) – генерал армии Конфедерации во время Гражданской войны.
11
Элмор Леонард (1925-2013) – американский писатель и сценарист, мастер криминальной литературы и вестернов.
12
Шон Патрик Хэннити – ведущий ток-шоу и политический комментатор консервативного толка.