Не терпелось расспросить Одри, но сделать это без посторонних.

Я уже собрался сказать, что моя магия вырвалась из-под контроля, как девчонка снова выступила.

– Пожар случился из-за пера феникса. Оно упало, и все загорелось.

Она указала на пол, где валялись осколки стеклянной трубки, в которой хранилось перо. Ректор проследил взглядом, затем снова осмотрел помещение. Похоже, он сомневался, что пожар случился из-за пера, но решил не торопиться.

– Вы должны будете все подробно рассказать, – проговорил он уже спокойнее.

– Да, конечно. – Одри кивнула.

– И вы, мистер де Аллентайн. – Ректор вскинул голову и посмотрел на меня с упреком. – Я буду вынужден уведомить о произошедшем вашего отца.

Я развел руками.

– Как вам угодно.

В конце концов, главное, что Одри была цела и невредима. А с остальным как-нибудь разберемся.

В дверях за спинами охранников появились архимаги, с ними мисс Дейл и полицейский сержант с парой подручных. Вскоре в ректорате стало так многолюдно, что пришлось перемещаться в соседние аудитории.

Нас с Одри разделили, видимо, желая допросить отдельно, а потом сверить показания.

– Мистер де Аллентайн, – заговорил сержант, представившийся Симмонсом. – Вы понимаете, что ложь будет караться по всей строгости закона? Даже если вы хотите заступиться за невинную, как вам кажется, девушку.

– В моих интересах, сержант, – возразил я, – чтобы вы узнали правду.

Я кратко рассказал об испытаниях, чтобы он понимал контекст, а затем уже подробнее о том, как мы с мисс Дейл обнаружили подлог. Задание, которое должно было достаться Одри, ей так и не выдали.

– А какое задание она думала, что выполняет? – уточнил сержант.

Я сжал челюсть. Нет, я понимал, в каком отчаянии была Одри, раз полезла на карниз. Но потом в кабинете она меня даже не выслушала!

– Она не успела сказать, – честно ответил я. – Но полагаю, что целью было перо феникса.

Симмонс что-то отметил в своей книжечке, а затем попросил описать подробнее, как начался пожар. Я использовал ту же версию, что успела высказать Одри. Перо упало, колба разбилась, и все загорелось.

– А потом само потухло? – Сержант подозрительно сощурился.

– Я погасил с помощью магии, – соврал я.

Полицейский перевел взгляд на ректора, и тот кивнул, видимо, подтверждая, что я мог такое сделать.

– Значит, подведем итог. – Симмонс распрямился и откинулся на спинку стула. – Вы утверждаете, что все произошедшее – недоразумение из-за перепутанных конвертов?

– Нет. – Я расправил плечи. – Произошедшее – результат сговора мисс де Аурунг и мистера Коллинза с целью сделать так, чтобы мисс Лайн не попала на практику.

Ректор за моей спиной фыркнул.

– Зачем Коллинзу в этом участвовать?

– Из-за мести. Мисс Лайн отказалась быть его содержанкой.

Глаза де Шарля округлились. Интересно, он и правда не знал, что проректор под его носом домогается студенток?

– Это серьезное обвинение, – заметил он.

– Я знаю. Но я сам слышал, как он предлагал Одри оплатить учебу в обмен на услуги определенного характера.

Мисс Дейл громко ахнула. Симмонс снова что-то записал в свою книжечку.

– Что ж, боюсь, это потребует более детального разбирательства.

Де Шарль нервно усмехнулся.

– Не думаю, что после такого нам есть куда спешить.

Одри

Допрос затянулся до самого вечера. Я повторяла одно и то же, то кратко, то снова в подробностях. Словно застряла во временной аномалии и проживала один и тот же момент снова и снова, пока во рту не пересохло, и я не почувствовала смертельную усталость.

Почти все из сказанного было правдой, кроме духа феникса.

– Как вы потушили пожар, мисс Лайн? – Полицейский, тучный мужчина в форме, которая едва застегивалась на его животе, любил уточнять детали. По несколько раз.