– Мы согласны ждать до вечернего намаза.
– Нет, – решительно сказал Иван. – До утреннего намаза.
Опять что-то страстно закричал Илляз-бек. Но ни полный басмач, ни переводчик не стали его переводить.
– Хорошо, мы ждем до утра, – сказал полный. – Но с первым криком муэдзина мы вынем неверного гаденыша из грешной утробы его матери, джигит. И пришлем в подарок новому командиру.
Басмачи вдруг круто развернули коней и мгновенно скрылись за барханом.
– Я не могу взять этого на свою совесть! – выкрикнул Иван.
Канцелярия. Здесь – Варавва, командир эскадрона. В углу, сгорбившись, – потерянный Алексей.
– Что же ты предлагаешь? – тихо спросил комэск.
– Отбить!
– У нас – триста сабель, у Илляз-бека – раза в три больше. Думать надо, Варавва. Думать.
– Ничего не надо, – с глухим отчаянием сказал вдруг Алексей. – Нельзя отдавать курбаши, нельзя. Мы не можем, не имеем права. Это не выход.
– Выход, – вздохнул комэск, доставая деревянный портсигар. – Закуривайте. Сама женщина уйти не могла, значит, кто-то ее увел. А увести мог только тот, кого она считала своим.
Все молча курят. Думают.
– Керим, – размышляя, не очень уверенно сказал Иван. – Керим вчера неточно переводил, Георгий Петрович. Мелочь, конечно.
– Любопытная мелочь, – карандаш командира эскадрона пополз по лежащей перед ним на столе карте-трехверстке. – В тринадцати верстах к северу – железная дорога. В будке обходчика – телефон. Наш единственный шанс.
– За ворота не выскочишь – басмачи кругом, – вздохнул Иван. – А ночи ждать – не успеем.
– Не выскочишь, это верно, – сказал комэск, что-то прикидывая. – Не выскочишь… А вот если выскользнуть… Позови старшину, Иван. И пусть заберет халат у курбаши. Халат, пояс, чалму.
– Есть, – Иван вышел.
Комэск молча разглядывал карту.
– Пустыня? – спросил Алексей.
– Песок. Тринадцать верст верхом – это тридцать по степи. А пешком – все пятьдесят.
Вошли Варавва и хмурый старшина. Старшина нес халат, пояс и чалму пленного курбаши. Молча откозырял, остался у входа.
– Есть задание, старшина, – начал командир эскадрона, – дойти до будки…
– Я пойду, – вдруг сказал Алексей.
Комэск глянул на него, снова повернулся к старшине:
– Знаю, это почти невозможно. Но не дойти – тоже невозможно.
– Пойду я, товарищ командир, – упрямо повторил Алексей. – Басмачи не знают меня…
– А сам ты что знаешь? – крикнул Иван. – Ты же только вчера прибыл, ничего ты не знаешь!..
– Пойду я, – с несокрушимым упорством повторил Алексей. – Пойду, потому что дойду. Дойду, товарищ командир! Я – дойду.
В дальнем углу двора, за кузницей и кустарником у глиняного дувала, стояли комэск и человек в чалме и халате, которые старшина снял с пленного курбаши. Это был Алексей. Командир давал последние инструкции с глазу на глаз:
– Строго на север. Басмачи – у Чертовой щели. Подробности – в пакете, зачитаешь по телефону. Пакет уничтожить при любых обстоятельствах.
Алексей молча кивнул, спрятал пакет на груди. Комэск вынул из кобуры наган, протянул Алексею:
– Этот наган хорошо выверен и пристрелян на центральный бой. Я с ним всю мировую прошел.
– Спасибо. Два – лучше, чем один.
– До вечера не пить. Язык распухнет, все равно – не пить. Ни глотка.
Алексей опять кивнул.
– Закон здесь один: живым не сдаваться. Ну, счастливо. – Комэск подставил спину, и Алексей, опершись на нее, одним махом перескочил через дувал. Командир послушал, повернулся, собираясь уходить, и вдруг остановился.
На глиняном дувале были видны отчетливые полосы: кто-то перелезал здесь, упираясь в стену коленями.
– Не дойдет, – вздохнул старшина. – Столько верст по пескам.