— Верно, госпожа, — роскошный блондин с лукавыми, опасными глазами шагнул вперёд, — мы здесь, чтобы служить вам! И выполнять самые тайные, чувственные ваши желания.

Я усмехнулась.

Да, куда ж мы без тайных желаний, милые подарочки? Бывшие рабы мистресс и матриархов, потенциальные шпионы, убийцы и одни боги знают, что ещё... Впрочем, как только мы отплывём, я смогу сделать с ними, что хочу. Например, запихнуть в стазис от греха подальше. А пока…

— Ирлина, ты не могла бы позаботиться, чтобы моих наложников разместили в белой каюте? Той самой, что для особо ценных гостей, — а также для знатных пленников. И особо опасных подарков. И условно добровольных гостей с опасными сюрпризами. И…

В общем, я в игре не первое столетие. И кораблик мой, именуемый “Поцелуем Льда”, каждые два года проходит магтехнический апгрейд. И идеально оборудован для всякого рода сомнительных дел.

Так что я сладко улыбнулась своей новой собственности.

Им повезло, что я ненавижу рабство. Так что в море их выкинуть, как опасный балласт, совесть мне не позволит. Да и информации они полны... Привезу их дознавателям дяди Кио. Пусть с этими подарками сами разбираются.

Понимающе кивнув, Ирлина увела моих рабов. Я мрачно прикинула, что такими темпами у меня на огромном флагмане может не хватить свободных кают. Надеюсь, хотя бы жители наших славных колоний, куда я собираюсь заскочить на обратном пути, обойдутся без живых сюрпризов…

— Разрешение на отплытие получено!

Как раз ко времени.

— Отлично, — сказала я. — Значит, пора покинуть гостеприимные эльфийские берега. Все по местам! Отчаливаем!

Я скользнула в просторную каюту, служившую по совместительству моим рабочим кабинетом.

Договор подписан. Вестник родителям отправлен. Победа за мной. Но почему же так тяжело на душе?

“Слишком просто, — шептало предчувствие, — слишком дёшево. А ведь в этом мире нет ничего дешёвого; не в твоей жизни.”

Я поморщилась и отвернулась от иллюминатора.

11. 10

— Старший наложник по приказу госпожи прибыл! — Гэри вернул себе свой привычный чёрный костюм. А вместе с ним — драконью долю самоуверенности и властную ауру. Не подумайте, Гэри с достоинством носил бы любой наряд, но всё равно в тех гаремных тряпках выглядел на удивление… уязвимым.

— Мы не были представлены, — заметил он, покосившись на Деррена, — а ведь мы в одном гареме, да?

— Деррен путешествует с нами, — спокойно ответила я. — И у вас ещё будет возможность познакомиться поближе. Но сейчас он уходит.

— Я ухожу? — выгнул бровь мой подарочек.

— Определённо, — много, много сладких улыбок.

Гэри хмыкнул.

Деррен склонил голову набок.

— А ведь я могу начать ревновать, — заметил он. — Раз сердце моей госпожи так переменчиво. Стоило вернуться старому наложнику, и новый побоку?

Я упёрла локти в стол, сложила руки под подбородком и внимательно посмотрела Деррену в глаза.

— Развлекаешься? — спросила ласково. — Резвишься?

— Немного, — признал он. — Давно вырос из возраста, когда меня взрослые выставляли из комнаты, чтобы серьёзно поговорить. Чувствую себя странно по этому поводу, знаете ли. Тем более что, пока мы связаны алой нитью, ваши проблемы — это мои проблемы.

— Ну да. И что мне делать, если моя проблема — ты?..

— Я польщён, — широко улыбнулся этот придурок, — но предпочту быть решением.

Всё же, играть с ним в словесные пикировки — одно удовольствие…

— Иди уже, — попросила я. — Нравится тебе это или нет, но нам с Гэри действительно надо пошептаться.

— Пойду страдать, — сказал Деррен, — госпожа жестокая…

Я закатила глаза.

Он, подмигнув, выскользнул за дверь.