- Не сказать, что рад видеть тебя, Розалин, но все равно здравствуй.
Это был кто-то из жизни графини. А ведь она говорила, что рассорилась со всеми родственниками, и никто меня не побеспокоит. Пока я раздумывала, что ответить, мужчине надоело ждать.
- Что молчишь? – сказал он, стиснув зубы. – Могла бы пригласить мужа в дом.
5. Глава 5. Муж графини де ла Мар
Земля поплыла под моими ногами.
Муж? Муж графини?!
Ни о чем подобном Розалин мне не говорила.
Опасаясь выдать себя, я молча повернулась и пошла к дому. Мужчина двинулся следом за мной.
- Не надейся, что я простил твои выходки, - сказал он. – Но завтра приезжают мои родители, они хотят нас помирить. Не желаю огорчать стариков, поэтому будешь играть роль любящей жены.
Слова, что я опять должна кого-то играть, больно укололи меня.
- Вы принимаете меня за актрису? – спросила я, стараясь подражать голосу графини. – Боюсь, вас разочарует моя игра.
- Раньше ты прекрасно с этим справлялась, - сказал мужчина с издевкой.
Он обогнал меня и бросил через плечо:
- Постарайся. Мои родители, а мать – особенно, не должны ничего узнать. Скорее всего, они задержаться на неделю, не больше.
В тот момент я от души пожалела графиню, если этот человек и правда был ее мужем. Но… кем тогда был тот красавец Коко?.. Любовником?..
Пока мы не дошли до дома, у меня было время продумать свои дальнейшие действия. Судя по всему, затея графини удалась, и человек, знавший ее раньше – муж! боже мой! - не заметил подмены. Но это в неверном свете, при луне…
Глядя на широкие плечи мужчины, идущего впереди, я представила, как он, узнав об обмане, может запросто свернуть мне шею. С такого грубияна хватит поднять руку на женщину. Но, возможно, у него были на то основания. Судя по всему, Розалин тоже не отличалась добрым нравом.
- Будут спрашивать, почему ты уехала сюда, - продолжал мужчина, - скажешь, что врачи посоветовали тишину и свежий воздух, чтобы побыстрее забеременеть.
Мы вошли в дом, и навстречу бросилась мадам Пелетье.
- О! Месье! Как неожиданно вас видеть! – мне показалось, она была искренне рада появлению этого человека. – Но когда вы приехали? Я прикажу Бернару, чтобы он поставил вашу лошадь…
- Не надо, - сказал он, сбрасывая странный головной убор и шубу, и награждая меня еще одним недовольным взглядом. Под шубой обнаружился прекрасный костюм – строгий, черный, и мужчина из дикаря сразу превратился в элегантного господина. – Я приехал на машине, а сюда добрался пешком. Погода чудесная, отчего бы не прогуляться.
Я покосилась на кожаную шапку и очки, гадая, для чего носить подобное человеку из высшего общества, и что такое машина.
- Соберу поскорее ужин, - засуетилась мадам Пелетье. – Какой приятный сюрприз!
Она убежала, а мы остались вдвоем. Я медлила снимать манто, растерявшись от нежданного визита, но мужчина понял мое замешательство по своему, покривился и подошел помочь снять накидку.
- Значит, ты все поняла? – спросил он, отряхивая ладони, словно прикоснулся к чему-то грязному.
- Вполне, - ответила я ему в тон, решив, что самым правильным будет подражать ему во всем. Я всегда смогу ответить, что разговаривала с ним так же, как он позволил себе разговаривать со мной. – Будут еще какие-то инструкции?
- Пока хватит, - сказал он резко. – Проследи, чтобы приготовили комнаты для моих родителей.
- Думаю, две смежные спальни на втором этаже подойдут. А вам я попрошу приготовить комнату напротив.
- Приготовить комнату для меня? – он повернул голову, и я впервые смогла разглядеть его при ярком свете.