– Ммм… джинсы. Синий свитер. Зимние сапоги. Лыжная куртка с ярко-желтой и ярко-зеленой отделкой… Ммм… Шапочка, как у команды «Викинги», с желтой вставкой. Пол не позволил бы ему носить с фиолетовой из-за куртки. Он сказал, что так Джош будет похож на дальтоника-цыгана… А я бы не возражала, ему же только восемь лет…

Меган возвратила фотографию и посмотрела на Митча.

– Надо действовать прямо сейчас. – Она уже рассматривала в уме все возможные варианты и меры, которые они должны будут принять в соответствии с ними. – Пошлите ориентировку своим людям, отделу шерифа, патрульной службе…

Ханна выглядела пораженной.

– Уж не думаете ли вы…

– Нет, – мягко прервал ее Митч. – Нет, дорогая, конечно, нет. Это просто стандартная процедура. Мы разошлем ориентировку всем парням на патруле, чтобы, если они увидят Джоша, знали, кто это и куда его надо отвезти.

– Простите, мы только на минутку, – продолжил Митч, показывая один палец. Он повернулся спиной к Ханне и бросил на Меган разъяренный взгляд. – Мне надо кое в чем проинструктировать агента О’Мэлли.

Митч положил руку на ее плечо и бесцеремонно подтолкнул к двери, ведущей в узкий, слабо освещенный коридор. Круглоголовый человек в твидовой спортивной куртке и летних брюках из хлопчатобумажной ткани неодобрительно посмотрел на них. Заткнув пальцем свободное ухо, он попытался продолжить беседу по телефону-автомату рядом с дверями в мужской туалет, но Митч двумя пальцами ударил по плунжеру, прервав разговор. Он проигнорировал возмущенное «эй!» посетителя.

– Простите, – прорычал Митч, сверкнув значком. – Полиция.

Он оттеснил его от телефона плечом и заставил поторопиться уйти взглядом, от которого бросались врассыпную мелкие торговцы наркотиками и проститутки даже на самых неспокойных улицах Майами. Затем он устремил такой же угрюмый взгляд и на Меган.

– Что, черт возьми, с вами происходит? – перехватила инициативу Меган, зная, что нападение – лучшая защита.

– Что, черт возьми, происходит со мной? – В низком напряженном голосе Митча она услышала явную угрозу. – Это с вами, черт возьми, что происходит? Так напугать бедную женщину!

– У нее есть причина быть испуганной, Шеф. Ее сын пропал и…

– Ну это еще надо установить, – прервал ее на полуслове Митч. – Возможно, он играет в доме своего друга.

– Она говорит, что проверила всех друзей.

– Да, но она в панике. Как бывает, она, вероятно, не искала в самом очевидном месте.

– Или кто-то украл ребенка.

Хмурый взгляд Митча стал еще тяжелее. Он с усилием постарался отклонить ее предположение:

– Это – Оленье Озеро, О’Мэлли, а не Нью-Йорк.

Меган приподняла бровь.

– Разве в Оленьем Озере нет преступности? Есть полиция. Есть тюрьма. Или это все для показухи?

– Конечно, у нас бывают преступления, – проворчал Митч. – У нас есть студенты, которые воруют в магазинах, и рабочие сыродельни, которые напиваются в субботу вечером и пытаются подраться на автостоянке Американского легиона. Но у нас нет киднеппинга, слава богу!

– Ну тогда добро пожаловать в девяностые, Шеф! – съязвила Меган. – Теперь это может произойти где угодно.

Митч отступил на полшага и положил руки на талию. Президент торгового дома «Сыновья Норвегии» шел в мужской туалет. Он улыбнулся и кивнул Митчу. Облако удушливо-сладкого запаха освежителя воздуха вырвалось из туалета, когда дверь, качнувшись туда-сюда, закрылась. Митч задержал дыхание, чтобы блокировать запах, так же, как он попытался заблокировать, что говорила ему Меган.

– Люди в Сент-Джозефе тоже не думали, что это может случиться у них, – сказала Меган спокойно. – И пока они утешали себя словами, что это все неправда, кто-то сбежал с Джейкобом Веттерлингом.