Понимаешь, приятель, это моя дочь. Пропала. Ты представляешь, каково мне?
У тебя самого есть малые, Бен? спрашивает так же нежно Чарли.
Спиногрызы, Бен? Не? Не осталось после тебя где-нибудь выводка?
В Бристоле каком-нибудь? спрашивает Чарли. Остались где-нибудь Бенджамины-младшие? Вылезли из какой-нибудь несчастной беспутной красти-пташки, которая повелась на твои влюбленные глаза?
Которую ты поматросил и бросил, говорит Морис.
Бенни качает головой. Оглядывается в поисках помощи, но остается со своей бедой наедине.
Есть же в тебе сочувствие, Бенни, говорит Морис. Ты хороший человек. Я же вижу. Посочувствуй мне, ладно? Представь себе, что после трех лет ты на все пойдешь, лишь бы избавиться от этого чувства. Потому как мое сердце что? Сердце у меня, блин, не на месте, носится неприкаянное по всему миру. И нам сказали, что она едет в Танжер, моя Дилли, и что она путешествует со своими.
Не знаю, говорит Чарли, снова присаживаясь и лениво взмахнув рукой. Может, в Альхесирас прибудет весь конвой? Провели зиму в Африке, пока солнце пекло ваши костлявые кочевые задницы. Мило. И вокруг только и делают, что порхают цветные пташки. И розовые, и зеленые, и желтенькие. И все такое гостеприимное. Так что, Бенджамин? Бен? Что-то ты с лица спал, пацан.
Сейчас я, Бенни, спрошу тебя еще раз. Дилли Хирн? Дилл или Дилли?
Да я в душе не ебу ни про каких Дилли!
Теперь Чарли обнимает парня за шею.
Знаешь, что я думаю, Морис?
Это что же, Чарли?
Я думаю, этот парень дрочит до слепоты.
Злой ты, Чарльз.
Бенни порывается встать, но Чарли – с улыбкой, сильно – прижимает его обратно.
Понимаешь, что происходит, Бенни, говорит он, из-за такого количества самоублажения – и это только мое мнение, сынок, в смысле, только моя теория, понимаешь? Мои… мрачные представления. Но что происходит из-за самоудовлетворения – тратится впустую не только семя, не просто мужская сила. Что происходит, по моей теории, я вообще-то об этом немало размышлял…
Философ, говорит Морис. Извольте видеть. Чарльз Редмонд Фарранрийский.
Понимаешь, на мой взгляд, то, что много дрочишь, влияет на мозг и портит память.
Память твоя? говорит Морис.
И резко щелкает пальцами.
Капут, говорит он.
А теперь уже слезы лить поздно, сынок. Потому что, что в альхесирском паромном терминале?
Слыхали и что похуже.
И не подумай, в этих моих размышлениях нет ничего личного, Бенни. Но должен сказать, у тебя в общем и целом вид охреневшего ненасытного дрочилы, понимаешь?
Да у него одна рука длиннее другой! кричит Морис.
И встает, и тащит Лорку за поводок, словно порывается уйти с собакой.
Пошли, говорит он. Вот было бы охренеть как ужасно, если бы бедняжка Лорка проснулся в порту Альхесираса без башки? Просто кошмар, Бен.
Страшные тут места, говорит Чарли.
Места тут жуткие, говорит Морис.
Такие места, где по одному щелчку все может покатиться под откос, Бен. Усекаешь?
Дилли. Ты видел Дилли?
Маленькая.
Красивая.
Дилл?
Или Дилли?
Когда молодой человек наконец отвечает, голос у него пустой, слабый:
Может, и видел один раз в Гранаде, говорит он.
Это типично гибернийская[7] проблема – распавшаяся семья, утраченная любовь и вся прочая меланхолия, и решать ее рекомендуется гибернийским средством: нахер всё, пошли накатим.
Они переходят в кафе-бар. Словно на прогулке в приятный вечерок. Молодой человек, Бенни, пристроен между ними, пока они поднимаются по эскалатору аккуратным этапом, он мог бы броситься бежать, но почему-то мешкает.
Бар угрюмо поджидает под лампами дневного света. Плетет нить своих голосов. Мужчины садятся на три крутящихся стула, которые ржаво скрипят при повороте. Это место, где время можно расслышать. Чарли и Морис уселись по сторонам от Бена. Все трое пьют пиво из маленьких стаканов. Лорка сидит довольный под присмотром Чарли.