Его дом выходил на мостки, пляж, океан. Прибой разбивался о берег на расстоянии минутной неспешной прогулки от его парадной двери.
С годами он начал бояться и моря. Не мог спать в выходящей на запад части дома, где слышал волны, набегающие на берег.
Таким образом, я обосновался в выходящей окнами на океан главной спальне, а Хатч – в глубине дома, в спальне для гостей.
Не прошло и дня после моего приезда в Магик-Бич, более чем за месяц до сна с красным приливом, как я уже нанялся к Хатчу в повара и в шоферы, в тех редких случаях, когда он выезжал из дома.
Опыт, полученный в «Пико Мундо гриль», очень пригодился. Если ты умеешь так обжарить картофель, что рот сам наполняется слюной, в твоих силах добиться от бекона хруста крекера и испечь такие пышные оладьи, что они, кажется, вот-вот сами слетят с тарелки, найти работу труда не составит.
В половине пятого того самого дня в конце января, когда я зашел в гостиную, сопровождаемый Бу, моей собакой, Хатч сидел в своем любимом кресле. Хмурился, глядя в телевизор, который работал без звука.
– Плохие новости, сэр?
Его рокочущий бас добавлял зловещую нотку в каждый из слогов.
– Марс нагревается.
– Мы не живем на Марсе.
– Он нагревается с такой же скоростью, что и Земля.
– Вы собирались перебраться на Марс, чтобы избежать глобального потепления?
Он указал на лишенного дара речи ведущего.
– Это означает, что в обоих случаях причина потепления – солнце, и с этим ничего нельзя поделать. Ничего.
– Сэр, но всегда есть Юпитер и другие планеты, которые находятся за Марсом.
Он уставился на меня ясными серыми глазами, которые с такой решимостью смотрели в зал, когда он играл окружных прокуроров, стоящих на страже закона, или безумно храбрых армейских офицеров.
– Иногда, молодой человек, у меня создается ощущение, что ты прибыл с одной из этих планет.
– Я прибыл из Пико Мундо, штат Калифорния, не столь экзотического местечка. Если вы какое-то время сможете обойтись без меня, сэр, я пойду прогуляться.
Хатч поднялся. Высокий и худощавый. Подбородок он вскидывал, но при этом вытягивал голову вперед и словно щурился. Вероятно, привычка эта осталась у него от тех лет, когда ему еще не удалили катаракты.
– Прогуляться? – Он нахмурился, приближаясь ко мне. – В такой одежде?
Я оглядел себя: кроссовки, джинсы, спортивный свитер.
Он не страдал артритом и мог похвастаться хорошей для его лет фигурой. Однако двигался крайне осторожно, словно опасался что-то сломать.
Не в первый раз он напомнил мне цаплю, вышагивающую по лужицам, оставшимся после прилива.
– Тебе следует надеть пиджак. Ты подхватишь пневмонию.
– На улице сегодня совсем не холодно, – заверил я его.
– Молодые люди думают, что они неуязвимы.
– Только не этот молодой человек. У меня есть масса причин удивляться, что я передвигаюсь на своих двоих, а не лежу неподвижно.
Он указал на слова, написанные на свитере: «MYSTERY TRAIN».
– И что это должно означать?
– Не знаю[3]. Я нашел ее в комиссионке.
– Никогда не был в комиссионном магазине.
– Немного потеряли.
– Туда заходят только бедняки, или один из критериев – экономность?
– Там рады представителям всех классов и сословий, сэр.
– Надо мне в ближайшее время туда заглянуть. Чтобы получить незабываемые впечатления.
– Джинна в бутылке вы там не найдете, – я намекал на его фильм «Магазин древностей».
– Я уверен, ты – слишком современный человек, чтобы верить в джиннов и тому подобное. Как ты можешь идти по жизни, ни во что не веря?
– Но я верю!
Мои верования интересовали Лоренса Хатчинсона гораздо меньше, чем собственный хорошо поставленный голос.