– Оливия, – послышался голос Голдмана в селекторе. – Достань из архива договоры с иностранными партнёрами за последние пять лет.
Я обула туфли и медленно зашагала к лифту, чтобы спуститься на самый нижний этаж. Он вообще когда-нибудь говорит слово «пожалуйста»? Хотя бы из уважения к труду своего сотрудника.
В огромной комнате среди множества полок и кучу папок я искала нужную. Это удобно, поскольку на корешках распечатаны года. К моему сожалению, папок придется тащить целых два, а не один, как я предполагала. Я бы не жаловалась, не будь они такими тяжелыми.
В лифте я бросила их на пол и плевать я хотела на других сотрудников, поднимающиеся со мной на свои этажи, которые посмотрели с осуждением на то, как я откидываю папки с важными документами на пол. За такой тяжестью он бы и сам мог спуститься, а не заставлять хрупкую девушку на каблуках тащить это на себе.
В приемной я кое-как открыла дверь в кабинет и постаралась пройти до стола стойко и уверенно, с деловитым лицом, словно меня ничего не смущает.
– Садись на диван и начинай искать все договоры, которые заключены с французами, – не поднимая головы проговорил он, когда я уже подошла к столу.
Я посмотрела на него со злостью, сжав челюсти, и молча подошла к дивану, аккуратно оставляя синие папки на журнальный столик.
Так и прошел весь мой вечер – перед непонятными бумажками, которые мне пришлось перебирать.
Мой мобильник в кармане завибрировал. На экране высветилось имя дяди. Я бросила на своего босса мимолетный оценивающий взгляд. Надеюсь, он не запрещает в рабочее время говорить по телефону.
– Алло? – тихо ответила я.
– Оливия, за тобой во сколько приехать?
Я почесала лоб, задумавшись. Мозги требовали немедленного сна, поэтому сейчас я похожа на умственно отсталую.
– А сколько сейчас времени?
– Уже девять вечера.
Я расширила глаза. В это время я бы уже давно сидела перед ноутбуком и переводила книгу.
– Эм…я на такси поеду, дядя Джозеф, не утруждайся.
– Скажи, что я сам тебя отвезу, – послышался голос господина Голдмана.
Я подняла на него глаза. На лице даже не смогла скрыть удивления.
– Я все равно не усну, пока тебя не будет дома, – озвучивал свои переживания дядя.
– Меня отвезет…господин Голдман, – неуверенно ответила я.
– Кто? – удивился он.
– Не переживай. Доброй ночи. Скоро буду, – быстро проговорила я и скинула звонок, чтобы избежать лишних вопросов, на которые не смогу ответить перед своим боссом.
– Не стоит. Я вызову такси.
Он наконец посмотрел на меня.
– Я сильно задерживаю тебя. И чтобы твои родственники не волновались, довезу сам, – настаивал он на своем желании.
А почему, в принципе, я должна отказываться от такого предложения? Я наоборот должна радоваться, что мой босс не совсем эгоист и осознает, что из-за него мне приходится сидеть здесь до ночи, пропуская автобусы, и тратиться на такси.
Я наконец закончила перебирать договоры и отнесла нужные на стол господина Голдмана. Он лишь кивнул и встал из-за стола, выключая компьютер.
– Оставляй все здесь, завтра утром вернешь папки. Собирайся домой.
Он натянул на себя пиджак, а я еле сдержалась, чтобы не выбежать из кабинета подпрыгивая.
Возле компании нас уже ждал водитель.
– Какой у тебя адрес? – спросил господин Голдман, когда мы сели на заднее сидение.
– Квартал Чобхэм Манор, район Стратфорд.
Он кивнул и сказал водителю ехать по моему адресу. Всю дорогу мы ехали молча, и я рада этому. Ведь если бы от моего босса исходили какие-то вопросы, то я бы отвечала на них как мямля, поскольку мой мозг уже спит и отказывается полностью функционировать.