Чтобы наполнить кристалл, маг отрезал от себя часть ауры и помещал ее внутрь камня. Это долгий и болезненный процесс. Райкрофту было особенно тяжко, ведь он проделал все в одиночку. У него не было помощников, как например у Илая. Но это того стоило.  

   Когда Райкрофт наполнил кристалл, тот засветился синим – под цвет его магии. Но у магии Илая Марлоу черный цвет. Пришлось повозиться, чтобы замаскировать подмену. Сейчас ауро-кристалл был черным как ночное небо без звезд. Даже опытный маг не почувствует подвоха.

  — Возьми, — велел Ищейка Преподобному. — Тот кристалл, что даст тебе князь, уничтожь. Не мне тебя учить, как это сделать. Используешь на обряде этот.

  — Когда магия покинет кристалл, — заметил Преподобный, — замена обнаружится.

  — К счастью, на обряде никого не будет, кроме тебя и нарите. Ты промолчишь, а она ничего не поймет. Девушка впервые проходит обряд. Она еще неопытна. Ты убедишь ее, что все идет как надо.

   Преподобный судорожно кивнул. Потом протянул руку и взял цепочку, на которой висел ауро-кристалл. Действовал осторожно, стараясь не дотрагиваться до камня. Любое даже легкое прикосновение к нему запустит передачу магии.

  — Веди себя благоразумно, — сказал Ищейка на прощание. — За тобой будут следить. Попробуешь связаться с кем-нибудь, и твоей семье конец. Так что помалкивай, — он приложил палец к губам.

  Вскоре Райкрофт с напарником покинули дом Преподобного. Быстрым шагом они пересекли улицу и скрылись во мраке подворотен.

  — Он не подведет? — спросил Райкрофт.

  — Не переживайте, я неплохо разбираюсь в людях. Он сделает все ради своей семьи.

  — А что потом? Мы просто вернем ему родных, и будем надеяться на их молчание?

 — Я бы так долго не протянул, если бы полагался на надежду, — хмыкнул Ищейка. — Вам не о чем волноваться. Я позабочусь о том, чтобы Преподобный помалкивал.

   Ледяной тон Ищейки не оставлял сомнений – Преподобного ждет не самое радужное будущее. Точнее у него его вовсе нет.

   Райкрофт кивнул. Такой вариант его устраивал. Болтливый рот не уговорить молчать, его можно только заткнуть.

10. Глава 10. О подготовке к обряду

  Общение с князем и его семьей вымотало меня, и я вздохнула с облегчением, когда все ушли, оставив нас с Беллой. Слишком много впечатлений для одного дня, а ведь завтра меня ждет обряд. Времени на подготовку мало. На отдых и того меньше.

   — Сколько сопровождаю нарите, впервые вижу такие шикарные покои, — сказала Белла.

   — Вы, наверное, не бывали в домах Высших, — предположила я.

  — Была. Трижды. Но такие шикарные покои вижу впервые, — с нажимом повторила она.

  Что за намеки? Я нахмурилась.

  — Если вы хотите что-то сказать, Белла, говорите прямо.

  — То, что князь заботится о своей нарите – правильно, но особое отношение не понравится жене. С ней следует быть осторожнее. Ревность и зависть способны превратить добродетельную женщину в чудовище. Все же княгине придется делить с тобой мужчину. Не провоцируй ее.

  — Благодарю за предупреждение, — кивнула я. В конце концов, Белла проявила заботу обо мне. Пусть даже высказала ее в грубой форме.

   Не желая продолжать разговор, я попросила смотрительницу набрать воды в купальню. Освежиться – как раз то, что мне сейчас нужно. К тому же это часть подготовки к обряду.

    После купальни настроение приподнялось. Я всегда любила воду. Она дарила мне покой и быстро восстанавливала силы. Завернутая в полотняную простыню, я вышла в спальню. Там меня ждал сюрприз – платье для обряда.

   Я застыла на пороге в благоговейном трепете. Все наряды нарите отличаются изысканной работой, но это платье… Оно было волшебно! Белоснежное, как и вся одежда небеременных нарите. С пышной юбкой, украшенной нежным узором, и прозрачным верхом, который можно было бы назвать фривольным, если бы не вышивка в виде звезд. Их россыпь располагалась по всему лифу, прикрывая грудь. Вся это красота переливалась на свету оттенками серебра. Не платье, а настоящее звездное небо. Пожалуй, слишком утонченное для такой простушки, как я.